Traduction de "strangled" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Strangled - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Strangled.
Étranglé !
Strangled?
Hein ?
Yes, strangled.
Étranglé.
Tom was strangled.
Tom fut étranglé.
Tom was strangled.
Tom a été étranglé.
You strangled her.
Vous l'avez étranglé.
He strangled him...
Il l'a étranglé...
Was she strangled?
L'assassin n'est sûrement pas encore sorti.
She strangled her.
Je l'étrangle.
Victim was strangled?
Victime étranglée ?
I I strangled her.
Je l'ai étranglé.
He strangled the custodian...
Il a étranglé le garde...
Dead, all right. Strangled.
Tout ce qu'il y a de plus mort.
You almost strangled me.
Vous allez m'étrangler.
He had been strangled.
Il avait été étranglé.
We know Tom was strangled.
Nous savons que Tom a été étranglé.
He wants to be strangled.
Il veut être étranglé.
Strangled by very powerful hands.
Étranglé par des mains très puissantes.
Strangled with a leather shoelace.
Oui. Étranglé avec un lacet.
She was kidnapped and found strangled.
Elle a été kidnappée et retrouvée étranglée.
She appeared to have been strangled.
Elle semblait avoir été étranglée.
Tom strangled Mary with a rope.
Tom a étranglé Marie avec une corde.
She strangled him with her legs.
Elle l'a étranglé avec ses jambes.
She was strangled with this belt.
On l'a étranglée avec cette ceinture Oh !
What? Brandon was strangled to death.
On a étranglé Brandon.
Dan strangled Linda with a pillow case.
Dan étrangla Linda avec une taie d'oreiller.
In two instances he almost strangled her.
A deux reprises, il faillit l'étrangler.
It would get things even more strangled.
Il obtiendrait des choses encore plus étranglées.
How do you know he was strangled?
Comment le savezvous ?
And there die strangled ere my Romeo comes?
Et il meurt étranglée avant mon Roméo vient?
In September 1979, Cole strangled Pashal to death.
En septembre 1979, Cole étrangla Pashal à mort.
The police found his body this morning, strangled.
La police l'a trouvé ce matin. Il a été étranglé.
These were very intimate murders he strangled his victims.
C étaient des meurtres très intimes il a étranglé ses victimes.
Strangled by these laces, laces I can barely talk
Étranglé par ces lacets, je peux à peine parler
Maybe you took it yourself after you strangled her.
Peut être l'avez vous pris vous même après l'avoir étranglé.
Her Majesty's very touchy about having her subjects strangled.
Sa Majesté n'aime pas que ses sujets soient étranglés.
What if he woke up at night and strangled you?
Si il s'est levé à la nuit et vous étrangle ?
The same hands that strangled Zanzi where this circus played!
Celui qui a etrangle Zanzi... a commis des vols dans d'autres villes !
Somebody pulled him in behind the panel and strangled him.
Quelqu'un l'a tiré derrière le panneau et l'a étranglé.
She was lying on the floor, strangled by a harp string.
Elle était allongée sur le sol, étranglée avec la corde d'une harpe.
Instead, it is horribly like a condemned man being strangled secretly.
C'est malheureusement plutôt comparable à un homme condamné étranglé en secret .
Their daughter was lying on the ground, with livid face, strangled.
Par terre, leur fille gisait, la face bleue, étranglée.
The country is completely destabilised, literally strangled by the Russian Federation.
Ce pays est complètement déstabilisé, étranglé littéralement par la Fédération de Russie.
A woman strangled eight husbands with the skins of the others.
Une femme qui a étranglé huit maris avec la peau des autres.
He was strangled to death, just as you and I thought.
Il a été étranglé, comme nous le pensions tous deux.

 

Related searches : Strangled Voice - Strangled Cry