Traduction de "vigorous" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Vigorous - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
(Vigorous applause) | (Vifs applaudissements) |
Avoid vigorous shaking. | Eviter d'agiter intensément. |
Avoid vigorous shaking. | Ne pas agiter de façon excessive. |
Avoid vigorous shaking. | Ne pas agiter de façon excessive. e C |
Avoid vigorous shaking. | Ne pas agiter de façon excessive. e |
You're vigorous and strong. | Tu es vigoureux et fort. |
Vigorous exercise makes you sweat. | Un exercice intense suffit pour suer. |
Avoid prolonged or vigorous agitation. | Évitez l'agitation prolongée ou vigoureuse. |
Vigorous shaking should be avoided. | Toute agitation vigoureuse doit être évitée. |
Avoid prolonged or vigorous agitation. | Ne pas agiter de façon prolongée ou trop énergique. |
The presupposes a very vigorous | Permettezmoi d'en nommer un, à savoir la course aux subsides pour les investissements portuaires. |
We had a very vigorous debate. | Nous avons eu un débat très vigoureux. |
We had a very vigorous debate. | Nous avons eu un débat très vif. |
We had a very vigorous debate. | Nous eûmes un débat agité. |
Paul is more vigorous than Marc. | Paul est plus vigoureux que Marc. |
DEVELOPING COUNTRIES A MORE VIGOROUS EXPANSION | PAYS EN DEVELOPPEMENT UNE EXPANSION PLUS VIGOUREUSE |
We need vigorous consumer education action. | Nous avons besoin d'une forte action en faveur du consommateur. |
Growth in most emerging economies appears vigorous . | Dans la plupart des économies émergentes , la croissance paraît vigoureuse . |
I may be plump, but I'm vigorous. | J'ai mes rondeurs, mais j'ai mon énergie. |
UNDP continued its vigorous recruitment of women. | Il a activement poursuivi sa politique de recrutement des femmes. |
We have pursued vigorous campaigns against corruption. | Nous avons mené des campagnes énergiques contre la corruption. |
Do not use prolonged or vigorous agitation. | Évitez l'agitation prolongée ou vigoureuse. |
Prolonged vigorous shaking may damage the medicine. | Une agitation prolongée et vigoureuse peut endommager le médicament. |
To remedy this, vigorous efforts are required. | Des mesures énergiques sont nécessaires pour y remédier. |
We accept that vigorous measures are required. | La conséquence en a été que la notion de famine a disparu de notre vocabulaire. |
Ensure vigorous enforcement of the corresponding legislation. | Assurer une mise en œuvre rigoureuse de la législation correspondante. |
This was preceded by vigorous debates between MPs. | Ce vote a été précédé de débats houleux de la part des parlementaires. |
One vigorous and he grew clear to view | doué de sagacité c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle angélique , |
A vigorous climate change programme from the EU | L'UE se dote d'un programme résolu en matière de changement climatique |
Vigorous shaking with bubble formation should be avoided. | Ne pas agiter vigoureusement afin d'éviter la formation de bulles. |
Prolonged vigorous shaking may denature the active substance. | Une agitation vigoureuse prolongée pourrait dénaturer la substance active. |
The sector is vigorous and has further potential. | Le Président. Leurs objets étant apparentés, j'appelle simultanément la question n 10, de M. Pacheco Herrera (H 169 90) |
Vigorous applause then broke out in the galleries. | Et c'est cela qui a suscité de vifs applaudissements à la tribune. |
We should react in the most vigorous way. | Notre réaction serait terrible. |
Indeed, economic nationalism is exceptionally vigorous at the moment. | En effet, le nationalisme économique est exceptionnellement dynamique en ce moment. |
His strength visibly returned, so vigorous was his constitution. | Les forces lui revenaient à vue d'oeil, tant sa constitution était vigoureuse. |
His vigorous nature couldn't adapt to this protracted imprisonment. | Sa vigoureuse nature ne pouvait s'accommoder de cet emprisonnement prolongé. |
Phoebus dealt him a vigorous kick in the breast. | Phœbus lui asséna un vigoureux coup de botte dans la poitrine. |
Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers. | Et bien, vous savez, ce sont des personnes très vigoureuses, les grand mères britanniques. |
A vigorous Community labour market policy is important here. | Il importe à cet égard de mener une politique communautaire active du marché de l'emploi. |
Secondly, vigorous efforts should be made to improve monitoring. | Deuxièmement, des efforts sérieux doivent être déployés afin d'améliorer le contrôle. |
recent ( 10 days) prolonged and vigorous external heart massage | Massage cardiaque externe récent ( 10 jours) prolongé et vigoureux |
We must make vigorous joint efforts to this end. | Nous devons tous faire des efforts. |
It was a pretty vigorous maiden as maidens go! | Quel intervention pour un premier discours ! |
Hans, with a vigorous thrust, sent us from the shore. | Hans, d'une vigoureuse poussée, nous rejeta en mer. |
Related searches : Vigorous Activity - Vigorous Intensity - More Vigorous - Vigorous Support - Vigorous Research - Vigorous Shaking - Most Vigorous - Vigorous Discussion - Vigorous Efforts - Vigorous Competition - Vigorous Agitation - Vigorous Testing - Vigorous Action - Vigorous Stirring