Traduction de "while the above" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Above - translation : While - translation : While the above - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
While the above mentioned report warns | Tandis que le rapport mentionné ci dessus met en garde |
Waltzing while a moon's above | De valser sous la lune |
Waltzing while a moon's above | De la valse Pendant que la lune est dans le ciel |
While their planes were taunting us above us | Tandis qu'au dessus de nous paradaient leurs avions |
The image above is been circulated for a while via email. | La photo ci dessus circule depuis un certain temps sur le Net en langue arabe via e mail. |
Above all, at higher levels, extra care should be taken while driving. | Surtout dans les zones situées en altitude, les conducteurs doivent renforcer leur vigilance. |
However, unemployment remains well above the EU average, while the employment rate remains well below. | Cependant, le chômage reste largement supérieur à la moyenne communautaire et le taux d emploi nettement inférieur. |
It happens that while we install a mosaic... ...people are working above us painting the walls. | Il arrive que pendant qu'on pose une mosaïque... ... des gens sont entrain de peindre les murs au dessus de nous. |
While female participation stands above the EU average, more can be done to bridge gender gaps. | le taux d activité des femmes dépasse la moyenne européenne, mais il est possible de faire plus pour combler les écarts dans ce domaine entre les femmes et les hommes. |
The ground floor and first upper story have the highest ceilings, while the floors above are much lower. | Le rez de chaussée et le premier étage ont de hauts plafonds, alors que les étages du dessus sont nettement plus bas. |
4.15 While the two initiatives above have been recent, Vanuatu has always had legal provisions protecting maternity. | 4.15 Les deux initiatives indiquées plus haut ont été prises récemment, mais il a toujours existé à Vanuatu des dispositions légales protégeant la maternité. |
If any of the above applies to you, talk to your doctor before or while taking Corlentor. | Si vous correspondez à l un des cas précités, parlez en à votre médecin avant ou pendant le traitement avec Corlentor. |
If any of the above applies to you, talk to your doctor before or while taking Procoralan. | Si vous correspondez à l un des cas précités, parlez en à votre médecin avant ou pendant le traitement avec Procoralan. |
As mentioned above, the 1997 Annual Report assembles data and information from 1996 while updating previous findings. | Comme il a été mentionné précédemment, le Rapport annuel de 1997 rassemble des données et des informations de 1996 tout en actualisant les résultats précédents. |
There was no more shivering, a warm breath blew across the plain, while the larks sang far above. | On ne grelottait plus, une haleine tiede soufflait des lointains de la plaine, pendant que les alouettes, tres haut, chantaient. |
All this while, as Matt Taibbi put it last week, in the skyscrapers above the protests, anything goes. | Tout ceci alors que, comme Matt Taibbi l'a écrit la semaine dernière, il ne se passe rien dans les gratte ciel qui surplombent les manifestations. |
While standing above the EU average, raising the participation of women and older workers should be a priority. | bien que le taux d activité des femmes et des travailleurs âgés soit supérieur à la moyenne de l Union européenne, son augmentation devrait être une priorité. |
A tundra climate is characterized by having at least one month whose average temperature is above , while an ice cap climate has no months above . | Les températures moyennes du mois le plus chaud ne sont jamais supérieures à , ce qui correspond à la limite de l'arbre. |
While his main army was entrenched on the heights above the Elbe, Joseph encouraged raids against the Prussian troops. | Tandis que son armée principale était retranchée sur les hauteurs de l'Elbe, Joseph lança des raids contre les troupes prussiennes. |
For example, the Pontiac G8 was a class above the G6, while the Pontiac G5 was a class below. | Versions GTP GXP En 2005, Pontiac lance la version sport de la G6, appelée GTP. |
While article 9 mentioned above lays down that principle, it places restrictions on it at the same time. | D'ailleurs, l'article 9 susvisé pose le principe en même temps qu'il y apporte des restrictions. |
The mean highest and lowest temperatures ( and ) are slightly above the national average, while the annual rainfall () and average hours of sunshine (1394.5 hours) are respectively above and below the national averages. | La ville d'Eccles, se compose des quartiers de Peel Green, Patricroft, Barton (ou Barton upon Irwell), Winton, Monton et Ellesmere Park en plus du centre ville d'Eccles proprement dit. |
But once you live in the country for a while, you may discover the descriptions above are a bit misleading. | Mais après avoir vécu aux États Unis pendant quelque temps, vous découvrirez peut être que cette description est trompeuse. |
Fire above like a terrible sun in the ceiling, a sun switched on in anger, while the children are sleeping... | C'était comme avoir un feu au dessus de la tête, un terrible soleil accroché au plafond, un soleil branché sur le mode de la colère, alors que les enfants dormaient... |
While the above mentioned COP decisions target primarily Parties, many of them contain specific requests for action by the secretariat. | Si les décisions susmentionnées s'adressent principalement aux Parties, bon nombre d'entre elles formulent des demandes précises auxquelles doit donner suite le secrétariat. |
Above all, the preferred option is the minimum necessary to effectively achieve the objectives, while keeping the costs within reasonable limits. | Avant tout, l option préférée représente le minimum nécessaire pour atteindre les objectifs tout en maintenant les coûts dans des limites raisonnables. |
Looking at African literacy rate rankings shared by The African Economist last month, 37 of Africa's 52 countries now score above 50 percent, while 17 countries now score above 70 percent. | Selon le classement du taux de lettrisme en Afrique publié par The African Economist le mois dernier, 37 des 52 pays d'Afrique atteignent désormais plus de 50 , tandis que 17 pays sont actuellement au dessus de 70 . |
Agricultural land at 500 metres above sea level is 40 per cent of the total, land at between 500 and 1,000 metres above sea level is 35 per cent, while land over 1,000 metres above sea level is 25 per cent. | Les terres agricoles situées 500 mètres au dessus du niveau de la mer représentent 40 du total, les terres situées entre 500 et 1 000 mètres 35 , et les terres situées au dessus de 1 000 mètres 25 . |
Achieving the above while retaining or enhancing all other forest functions will pose new challenges for SFM at all levels. | Atteindre ces objectifs tout en maintenant, voire en améliorant, les autres services rendus par les forêts constituera de nouveaux défis à relever à différents niveaux dans le cadre de la gestion durable des forêts. |
Above all, the preferred option is the minimum necessary to effectively achieve the objectives set while keeping the costs within reasonable limits. | Avant tout, l option préférée représente le minimum nécessaire pour atteindre les objectifs fixés tout en maintenant les coûts dans des limites raisonnables. |
The Apollo butterflies found at 3,000 metres above sea level have moved to 500 metres above their normal habitat, while the pikas have moved to 100 metres higher in the Langtang region of Nepal. | Les papillons Apollo se trouvant à 3000 mètres au dessus du niveau de la mer sont passés à 500 mètres au dessus de leur habitat naturel, tandis que les Pikas ont déménagé 100 mètres plus haut dans la région du Langtang du Népal. |
II ( draft ) envisages amendment of Article 2 , third paragraph ( see paragraph 2.1 , second indent , above ) , while Articles 4 . | II ( du projet de loi ) prévoit de modifier l' article 2 , troisième paragraphe ( voir ci dessus paragraphe 2.1 , deuxième tiret ) et les articles 4 . |
We are often accustomed to thinking that civil society is, while not apolitical, primarily above the dirty business of party politics. | Nous avons coutume de penser que la société civile sans être apolitique, est par nature au dessus des basses besognes partisanes. |
Please look at the list of medicines that must not be taken while you are taking Noxafil that is given above. | Veuillez regarder la liste ci après des médicaments qui ne doivent pas être pris pendant que vous prenez Noxafil. |
The heavens above them almost burst apart, while the angels glorify the praises of their Lord, and ask forgiveness for those on earth. | Peu s'en faut que les cieux ne se fendent depuis leur faîte quand les anges glorifient leur Seigneur, célèbrent Ses louanges et implorent le pardon pour ceux qui sont sur la terre. |
While the above analyses indicate continuity in relation to trends prior to 1988, the same is not true for regions outside the OECD. | ont rapidement adapté à la hau du yen et bénéficient d'une évolution favorable de leur coûta de production, devraient être en mesure de maintenir ou même d'accroître quelque peu leurs parts de marché. |
szleaks has been discussed above all on social media and forums, while traditional media has been slow to react. | C'est surtout sur les réseaux sociaux et quelques portails en ligne qu'il est question de l'affaire concernant la Süddeutsche Zeitung. En revanche, rares sont les réactions des médias traditionnels au sujet des affirmations de Sebastian Heiser. |
of the cards featured in the image above, the one on the left is authentic, while the one on the right has been forged. | sur les cartes électorales montrées dans l'image ci dessus, celle à gauche est authentique, celle de droite est un faux. |
While most of the forecasts fall within the ranges of the Eurosystem staff projections , some of the forecasts are above the range for 2009 . | Si la plupart des prévisions s' inscrivent à l' intérieur des intervalles projetés par l' Eurosystème , un certain nombre d' entre elles se situent au dessus de l' intervalle de projection de l' Eurosystème pour 2009 . |
As above As above As above As above | comme ci dessus |
In urban areas, college graduates find the starting salary is about 400 U.S. dollars a month, while the average rent is above 500. | Dans les zones urbaines, les diplômés ont un salaire de départ d'environ 400 dollars américains par mois, tandis que le loyer moyen est au dessus de 500 . |
Actual inflation was below the respective inflation targets in the Czech Republic and Sweden , while in Hungary , Poland and Romania , it remained above . | En République tchèque et en Suède , l' inflation effective s' est située en deçà des cibles respectives , alors qu' en Hongrie , en Pologne et en Roumanie , elle est restée supérieure . |
But, while emissions in the rich nations were far above the permissible limit, Sri Lankan emissions were, at 660 kilograms, well below it. | Mais alors que les émissions des pays riches étaient largement au dessus des limites autorisées, les émissions du Sri Lanka n étaient que de 660 kilogrammes, et donc largement en dessous. |
And the angels will be ranged around its borders, while eight will be carrying the Throne of your Lord above them that Day. | Et sur ses côtés se tiendront les Anges, tandis que huit, ce jour là, porteront au dessus d'eux le Trône de ton Seigneur. |
However, while the capacity forecast is more likely to be below the mark than above it, the reverse is true for the demand forecasts. | Cependant, si les prévisions en matière de capacité de production sont davantage susceptibles de se situer en dessous de la réalité qu'au dessus, l'inverse est vrai pour les prévisions relatives à la demande. |
Related searches : While The Company - While The Focus - While The Government - While The Installation - While The Issue - While Placing The - While The System - While The Latter - While The First - While The Former - By The While - All The While - While The Project - The World Above