Traduction de "will end soon" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Soon - translation : Will - translation : Will end soon - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Soon that too will end.
Bientôt ça aussi sera fini.
I will end it as soon as possible.
I will end it as soon as possible.
Will you end this as soon as possible?
Voulezvous terminer dès que possible ?
The unbelievers will soon learn who will achieve the blissful end.
Et les mécréants sauront bientôt à qui appartient la bonne demeure finale.
The unjust will soon know how terrible their end will be.
Les injustes verront bientôt le revirement qu'ils éprouveront !
It is said that the war will end soon.
On dit que la guerre s'achèvera bientôt.
(Current EU programmes will soon come to an end.)
(Les programmes de l'UE en cours arrivent bientôt à terme.)
Life in Rural Thailand hopes the conflict will end soon
Life in Rural Thailand espère que le conflit prendra bientôt fin
And the wrongdoers will soon know at what goal they will end up.
Les injustes verront bientôt le revirement qu'ils éprouveront !
God willing, the Israelis will leave our land and the occupation will end soon.
Si Dieu le veut, les Israéliens partirons de notre terre et l'occupation prendra fin bientôt.
Soon will the wrong doers know the end that they shall reach.
Les injustes verront bientôt le revirement qu'ils éprouveront !
In the developed world, US President Barack Obama s tenure will soon end.
Dans le monde développé, le mandat du président américain Barack Obama va bientôt prendre fin.
Let us hope that an end will be put to this soon!
Il devrait en être de même dans ce domaine.
Every tiding has its appointed time you yourselves will soon know (the end).
Chaque annonce arrive en son temps et en son lieu. Et bientôt vous le saurez.
That inattention will end soon a decision about the province s fate is looming.
Le public aura bientôt l'occasion de tourner à nouveau son attention vers cette province lors d'une prise de décision concernant son destin.
The deniers of the truth will soon come to know whose end is good.
Et les mécréants sauront bientôt à qui appartient la bonne demeure finale.
The end is coming soon.
La fin est pour bientôt.
The days of its open ended buying of Treasuries will soon come to an end.
Les jours de ses achats sans compter de titres du Trésor américain touchent à leur fin.
And we will soon see China coming up in the very far end corner here.
Et on va bientôt voir la Chine monter tout au bout dans l angle.
And we will soon see China coming up in the very far end corner here.
Et on va bientôt voir la Chine monter tout au bout dans l'angle.
The EPC should develop the usage rules for these messages , which will allow end to end STP , as soon as possible .
L' EPC devrait établir dès que possible les règles d' usage de ces messages pour permettre le traitement automatique de bout en bout .
It must end as soon as possible.
Elle doit cesser au plus tôt.
Neither will end soon, mind you, perhaps not for another seven or eight months, if not longer.
Mais attention, ce n est pas pour tout de suite. Il faudra sans doute compter encore sept ou huit mois, si ce n est plus.
In conclusion I would voice the hope that there will soon be an end to the Ceausescu regime.
En conclusion, je voudrais former un vœu que le régime Ceaucescu prenne fin rapidement.
Let us pray that this war will end as soon as possible to avoid more innocent people becoming victims.
Prions pour que cette guerre s'achève aussi vite que possible, afin que de nouveaux innocents n'en soient pas les victimes.
I do not know whether this terrible war of neocolonial aggression against Iraq will soon come to an end.
J'ignore si cette horrible guerre d'agression néo coloniale contre l'Irak s'achèvera rapidement.
And this is not going to end anytime soon.
Et ce n'est pas près de prendre fin.
They will appear soon as soon as possible.
Ils seront disponibles dès que possible.
Soon, very soon, you will be walking again.
Très bientôt, tu marcheras à nouveau.
Soon it will.
Bientôt il sera.
You will soon.
Tu le feras bientôt.
NCBs will implement this framework at national level as soon as possible , at the latest by the end of 2006 .
Les BCN appliqueront ce cadre au niveau national dans les meilleurs délais , au plus tard fin 2006 .
Here are six reasons why the stalemate might soon end.
Voici six raisons qui pourraient expliquer la proche fin de l impasse.
May we soon see an end to this sad practice.
Puissions nous voir bientôt la fin de cette triste pratique.
This is hypocrisy and must end as soon as possible.
C'est de l'hypocrisie et cela doit cesser au plus tôt !
Will twitpic soon. ticketwade
Vais poster sur twitpicbientôt. ticketwade
We will know soon.
Nous le saurons bientôt.
Business will recover soon.
Les affaires reprendront bientôt.
Day will break soon.
Le jour se lèvera sous peu.
Day will break soon.
Bientôt le jour va se lever.
He will come soon.
Il viendra bientôt.
She will come soon.
Elle viendra bientôt.
Soon they will know.
Car ils sauront bientôt.
You will soon know.
Bientôt vous saurez!
You will soon know.
Eh bien, vous saurez bientôt!

 

Related searches : Will Soon - Soon Will - Soon We Will - Will Soon Receive - Will Respond Soon - Will Soon Start - Will Coming Soon - We Will Soon - Will Expire Soon - Will Arrive Soon - You Will Soon - Soon You Will - I Will Soon - Will Soon Follow