Traduction de "within its responsibility" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Responsibility - translation : Within - translation : Within its responsibility - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
LEGAL BASIS each state retains full responsibility for migration within its frontiers. | BASE JURIDIQUE chaque Etat reste compétent pour sa migration interne. |
LEGAL BASIS Each State retains full responsibility for migration within its frontiers. | BASE JURIDIQUE chaque Etat reste compétent pour sa migration interne. |
(13) Recognizing the need also to address new substantive challenges within its area of responsibility, | 13) Reconnaissant également la nécessité de s apos attaquer à de nouveaux problèmes importants relevant de son domaine de responsabilité, |
But others fall within national responsibility . | D' autres incertitudes , en revanche , ressortent de la responsabilité nationale . |
Enforcement proceedings within the responsibility of magistrates. | Les procédures d apos exécution qui sont de la compétence des quot magistrats quot . |
Recognizing the primary responsibility of the Government of the Sudan to protect and promote human rights within its territory, | Reconnaissant la responsabilité première qui revient au Gouvernement soudanais en matière de protection et de promotion des droits de l'homme sur son territoire, |
The Bank may deliver opinions to any Community or national authority on matters falling within its sphere of responsibility. | Dans chacun des Etats membres, la Banque jouit de la capacité juridique la plus large reconnue aux personnes morales par les législations nationales. nales. |
The Russian delegation believes that the CSCE could assume more solid political responsibility for peace keeping activities within its geographic zone. | La délégation russe estime que la CSCE pourrait assumer une responsabilité politique plus solide en ce qui concerne les activités de maintien de la paix à l apos intérieur de sa zone géographique. |
The School shall answer requests from the European Ombudsman concerning any matter falling within its area of responsibility under this Decision. | L École répond aux demandes du Médiateur européen relatives à toute question relevant de ses compétences au titre de la présente décision. |
6.1 Preventing child sexual abuse is everybody's responsibility within society. | 6.1 La prévention des abus sexuels envers les enfants est de la responsabilité de chacun au sein de la société. |
6.1 Preventing child sexual abuse is everybody's responsibility within society. | 6.1.1 La prévention des abus sexuels envers les enfants est de la responsabilité de chacun au sein de la société. |
This cannot happen within the context of collective environmental responsibility. | Cela ne peut participer d' une responsabilité collective en matière de protection de l' environnement. |
ECB Annual Report 2007 within its area of responsibility in accordance with the risk tolerance set ex ante by the Executive Board . | Ces unités mettent en œuvre des procédures de contrôle opérationnel dans leur domaine de responsabilité conformément au niveau de tolérance au risque défini ex ante par le Directoire . |
The Commission will, within its field of responsibility, comply scrupulously with any provisions affecting Mount Athos which may result from the above. | La Commission se tiendra scrupuleusement, pour ce qui relève de ses compétences, aux dispositions pouvant découler de ce qui précède en ce qui concerne le Mont Athos. |
For that reason, policy in the transitional period regarding the formation of reference rates must remain to some extent within its responsibility. | C'est pourquoi il conviendrait qu'au cours de la période de transition, la politique ne soit pas entièrement déchargée de ses responsabilités au plan de la formation des prix de référence. Ceci répond surtout aux exigences et aux |
We talk about responsibility, but this Parliament too must shoulder its responsibility. | Nous parlons de responsabilités, mais le Parlement doit assumer sa propre responsabilité. |
It did not deny its responsibility. | Il ne niait pas ses responsabilités. |
The ECB cannot shirk its responsibility. | La BCE ne peut pas se soustraire à sa responsabilité. |
The same goes for its responsibility. | Il en va de sa responsabilité. |
This responsibility flows from every Government apos s normal and inherent function of maintaining order and protecting persons and property within its jurisdiction. | Cette responsabilité découle de la tâche normale qui revient à chaque gouvernement de maintenir l apos ordre et de protéger les personnes et les biens placés sous sa juridiction. |
The people of Gorazde have no choice but to place their lives within the responsibility of the Security Council and its permanent members. | Français Page de placer leurs vies entre les mains du Conseil de sécurité et de ses membres permanents. |
People in positions of responsibility within the institutions must bear both the legal and financial responsibility for their decisions. | Les directeurs des institutions doivent assumer les décisions, tant juridiquement qu'économiquement. |
9.69 The subprogramme falls within the responsibility of the Statistics Division. | 9.69 L'exécution du sous programme relève de la Division de statistique. |
9.73 The subprogramme falls within the responsibility of the Population Division. | 9.73 Le sous programme sera exécuté par la Division de la population. |
allocation of responsibility within the Commission responsibility for this field should be given to DG ENTR, not to DG SANCO | Répartition des compétences au sein de la Commission DG ENTR et pas DG SANCO |
This paragraph should read The regional economic integration organization has an international responsibility to comply with the Protocol within the area of its competence. | Lire comme suit ce paragraphe L'organisation d'intégration économique régionale a la responsabilité internationale de se conformer aux dispositions du Protocole dans son domaine de compétence. |
We also encourage responsibility in its use. | Nous encourageons également la responsabilité dans son utilisation. |
It has a responsibility to its citizens. | Il a une responsabilité envers ses citoyens. |
Recognizing the primary responsibility of the Government of the Sudan to protect and promote human rights within its territory, and its obligation to enhance the applicability of international humanitarian law, | Notant la responsabilité première qui revient au Gouvernement soudanais en matière de protection et de promotion des droits de l'homme sur son territoire, et l'obligation qui lui incombe de renforcer l'applicabilité du droit international humanitaire, |
Recognizing the primary responsibility of the Government of the Sudan to protect and promote human rights within its territory, and its obligation to enhance the applicability of international humanitarian law, | Notant la responsabilité première qui revient au Gouvernement soudanais en matière de protection et de promotion des droits de l'homme sur son territoire, et l'obligation qui lui incombe de renforcer l'applicabilité du droit international humanitaire, |
Europe must take responsibility for its citizens, even beyond its borders. | L'Europe doit assumer ses responsabilités vis à vis de ses citoyens, y compris au delà des frontières européennes. |
Each organisational unit implements operational control procedures within its area of responsibility in accordance with the risk tolerance set ex ante by the Executive Board . | Ces unités mettent en œuvre des procédures de contrôle opérationnel dans leur domaine de responsabilité conformément au niveau de tolérance au risque défini ex ante par le Directoire . |
In its first year of operation, the programme generated an emphasis on leadership and personal responsibility for community well being within indigenous communities across Australia. | Pendant la première année d'exécution du programme, l'accent a été mis sur l'exercice des responsabilités publiques et personnelles pour favoriser le bien être des communautés autochtones en Australie. |
Surely its collection and recitation are Our responsibility. | Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter. |
The Union must also assume its political responsibility. | L'Union doit également prendre ses responsabilités politiques. |
What about Europe's moral responsibility for its policies? | Que reste t il donc en Europe de la responsabilité éthique de notre politique ? |
We cannot release our Executive from its responsibility. | Nous ne pouvons pas décharger notre exécutif de ses responsabilités. |
Mandatory vaccinations and drug prevention also fall within the scope of State responsibility. | Les vaccinations obligatoires et la prévention de la toxicomanie sont également de la responsabilité de l'État. |
It is also a process within our reach, because it is our responsibility. | En outre, il s'agit d'un processus qui est à notre portée, parce que nous en sommes responsables. |
Will there be specific responsibility within the Commission for this area of cooperation? | La Commission prévoit elle une responsabilité spéciale pour cette collaboration ? |
ICAO remains ready to cooperate with OIC, within its area of responsibility, and continues to provide technical assistance to a great many States members of OIC. | Elle est disposée à coopérer avec l apos OCI dans son domaine de compétence et continue de fournir une assistance technique à un grand nombre d apos Etats membres de l apos OCI. |
The Bank shall take the measures needed to ensure compliance by national banks with Community requirements in respect of matters falling within its sphere of responsibility. | Le Président du Conseil et le Président de la Commission sont préalablement informés de l'ordre du jour du Conseil de la Banque centrale. |
Its role is to draw up land development policies which fall within the remit and are the responsibility of the Member States by virtue of subsidiarity. | Il s'agit là de politiques d'aménagement du territoire qui relèvent donc de la compétence et de la responsabilité des États membres au titre de la subsidiarité. |
The matrix further identified the sphere of influence of the company, identifying layers of responsibility within the company, within the value chain and within society. | La grille permettait également de déterminer la sphère d'influence de la compagnie, les niveaux de responsabilité à l'intérieur de la compagnie, dans l'échelle des valeurs et dans la société. |
It sheds light upon the important areas of Europe' s future development, which the EIB has a major responsibility for promoting within the framework of its powers. | Son texte met en lumière des secteurs d'avenir, décisifs pour le développement de l'Europe, et que la BEI, dans le cadre des compétences qui lui sont attribuées, a la lourde responsabilité de promouvoir. |
Related searches : Its Responsibility - Within Our Responsibility - Within Your Responsibility - Within His Responsibility - In Its Responsibility - Under Its Responsibility - Recognizes Its Responsibility - Within Its Boundaries - Within Its Mandate - Within Its Territory - Within Its Jurisdiction - Within Its Competence - Within Its Borders - Within Its Scope