Translation of "almost totally" to French language:
Dictionary English-French
Almost - translation : Almost totally - translation : Totally - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There, it would blend in almost totally. | Là, il s'y fondrait presque entièrement. |
celine_lussato is amazed that reactions are almost totally unanimous | celine_lussato s étonne de la quasi unanimité des réactions |
Darwin wrote I'm almost totally convinced that species are not immutable. | Charles Darwin écrit Je suis presque entièrement persuadé que les espèces ne sont pas immuables. |
The smuggling risk involved is almost totally on the Polish side. | Le risque de la contrebande est pratiquement tout à fait du côté polonais. |
Like drugs themselves the subject has proved to be almost totally addictive and I have found myself totally hooked. | Cependant, Monsieur le Président, je me demande dans quelle mesure nous pouvons espérer que l'accord aura une quelconque répercussion dans la pratique, étant donné qu'il est dit dans la déclaration que les objectifs politiques des légalisations et des règlements nationaux devront être res pectés. |
Such net portfolio outflows are almost totally offset by other investment inflows . | Les sorties nettes sont presque entièrement compensées par les entrées au titre des autres investissements . |
He can express himself that way and it's just totally unconscious, almost. | Il peut s'exprimer de cette façon et c'est presque totalement inconscient. |
It is clear why the state budget depends almost totally on energy prices. | La raison est limpide le budget de l état dépend presque totalement du prix de l'énergie. |
It is clear why the state budget depends almost totally on energy prices. | La raison est limpide le budget de l état dépend presque totalement du prix de l'énergie. |
Health care insurance was all embracing and health care protection almost totally free of charge. | Toute la population était couverte, presque gratuitement, par le système d apos assurance de santé. |
Chairman. Well, that is for all members of the committee an almost totally gloomy prognostication. | Le Président. Hé bien, voilà un pronostic bien sombre pour tous les membres de cette commission. |
The tax system had been almost entirely devoted to increasing government revenues while neglecting almost totally its equity and or economic allocation effects. | Le régime fiscal avait presque uniquement pour objet d apos accroître les recettes publiques tout en négligeant à peu près totalement ses effets du point de vue de l apos équité et ou de sa répartition à des fins économiques. |
An enormous hurricane like wind, and destruction of buildings almost totally, within this yellow circle here. | Un énorme vent qui ressemble à un ouragan, la destruction de presque tous les bâtiments à l'intérieur de ce cercle jaune, ici. |
Almost everyone is wearing Dirndl or Lederhosn nobody looks disgusted or embarrassed it's all totally normal. | Chacun ou presque porte un costume tyrolien ou des pantalons en cuirs personne n'a l'air blasé ou affecté de honte c'est complètement normal. |
According to the International Monetary Fund, the Iranian economy is almost totally controlled by political actors. | D après le Fonds monétaire international, l économie iranienne est dans sa quasi totalité contrôlée par des acteurs politiques. |
A minority population which is almost totally neglected in Bosnia and Herzegovina, is the Roma population. | Une population minoritaire qui est presque totalement négligée en Bosnie Herzégovine est la population rom. |
So this time, he instructed the singers and musicians to ignore the almost totally deaf Beethoven. | Alors, cette fois, il avait demandé aux chanteurs et musiciens d'ignorer les gestes de Beethoven presque totalement sourd. |
In the most alarming recent crises Ukraine, Gaza, Syria, and Iraq it has been almost totally paralyzed. | Il s est retrouvé presque totalement paralysé dans les crises récentes parmi les plus critiques l Ukraine, Gaza, la Syrie et l Irak. |
And as I said, most of this planet is covered with it, yet, it's almost totally unexplored. | Les océans recouvrent la majeure partie de la planète, et pourtant, ils sont presque totalement inexplorés. |
On 28 May 1887, at 4 a.m., an earthquake almost totally destroyed Verniy in 11 12 minutes. | Le 28 mai 1887, à quatre heures du matin, un tremblement de terre détruisit pratiquement tout Verniy en onze à douze minutes. |
In the course of one decade, markets were almost totally liberalised and re regulated at European level. | Dans dix ans, les marchés seront presque totalement libéralisés. |
Equity almost totally disappeared from the balance sheet, following the exceptional losses of the last two years. | En effet, les fonds propres ont presque totalement disparu du bilan, suite aux pertes exceptionnelles des deux dernières années. |
Its structure and orientation were almost totally governed by political considerations in line with occupation objectives and policies. | Sa structure et son orientation étaient presque entièrement commandées par des considérations politiques qui allaient dans le sens des objectifs et politiques de l apos occupation. |
The Turkish Government turns an almost totally blind eye to the justified criticism of the ILO in Geneva. | Le 10 août dernier, j'ai été témoin, avec d'autres diplomates, d'un cas de violation de la dignité humaine. |
The noise, further more, is so deafening as to make any hope of com munication almost totally impossible. | Il nous paraît justifié que ces viandes soient, elles aussi, préparées pour un maximum de deux jours et |
It is totally, totally, totally possible. It is totally, totally, totally possible and this is why I'm here. | Et c'est pour ça que je suis là. |
Reduced to a highly technical and bureaucratic process, enlargement became almost totally devoid of any moral and political ethos. | Réduit à un processus hautement technique et bureaucratique, celui ci a été presque entièrement vidé de son contenu émotionnel et politique. |
Firstly, we in this Parliament feel that we have been kept almost totally in the dark about this proposal. | Aujourd'hui, la voie est ouverte à une approche conjointe de tous les pays européens afin de trouver une solution commune fondée, non sur la confrontation, mais sur la coopération. |
We have also abandoned the idea of a time limit and have therefore almost totally accepted the Council's position. | Nous avons en outre renoncé à la fixation d'un délai et, ce faisant, nous nous sommes concrètement presque pliés à la volonté du Conseil. |
A dial in a sense that you can make almost everybody totally obedient, down to the majority, down to none. | un cadran dans la mesure où vous pouvez rendre presque tous le monde totalement obéissant ou bien la majorité, ou bien personne. |
But the other thing that Bill Haast did, which is totally amazing it's miraculous. It almost sounds like a messiah. | Mais l'autre truc que Bill Haast a fait et qui est dingue, c'est un miracle, c'est quasiment un messie. |
You are totally, totally... | Tu es totalement, totalement.... |
4.7.2 The most urgent priority, almost totally missing in the Communication, should be action on energy costs to citizens and enterprises. | 4.7.2 La priorité la plus pressante, qui est presque totalement absente de la communication, devrait être l action sur les coûts de l énergie pour les citoyens et les entreprises. |
This is totally one sided. It is almost certain that if the authorities wish it so, the person will be condemned. | Et les risques sont graves dans ce cas particulier. |
Their food reserves are almost totally exhausted, he explained, The landlord did the shopping for us but we are missing a lot. | Le propriétaire fait les courses pour nous, mais nous manquons de tout. |
Nevertheless, Guineans hope this sector will bring improvements to their living conditions, unlike the farming sector, which has been almost totally neglected. | Cependant ce secteur est l'espoir des Guinéens pour améliorer leurs conditions de vie, le secteur agricole étant presque totalement négligé. |
The walls of his house are almost totally decorated with pictures and memorabilia denoting his long career, which goes to prove it. | Les murs de sa maison, presque tous décorés de photos et de souvenirs qui rappellent son itinéraire hors normes, en témoignent. |
This is almost 2012, and saying to the world, I am totally, completely competent, is damning yourself with the faintest of praise. | Nous sommes presque en 2012, et dire au monde Je suis de niveau satisfaisant , c'est vous condamner à la médiocrité. |
Today, although Humboldt is known and revered by a small community of scientists, he is almost totally forgotten by many of us. | Aujourd'hui, bien qu'Humboldt soit connu et vénéré par une petite communauté scientifique, il est presque totalement oublié par beaucoup d'entre nous. |
Instead, it merely regrets that the aims of competition policy were almost totally subordinated to the aims of the common agricultural policy. | De plus, le rapport déplore seulement le fait que les objectifs de la politique de concurrence seraient presque totalement subordonnées à ceux de la politique agricole commune. |
It almost totally depends on the industry which in 1981 accounted for 84 of its industrial employment and 41 of its total employment. | Il dépend presque totalement de l'industrie qui en 1981 représentait 84 de son emploi industriel et 41 de son emploi total. |
Mrs Maes, I almost totally agree with what you have just said. However, the current code of conduct was the only one possible. | Madame la Députée, je suis pratiquement d' accord avec tout ce que vous venez de dire. |
I shall be quite appalled if the Commission really intends to support these totally unrealistic, almost absurd demands, which have just been approved. | Je ne peux que frissonner d' effroi à l' idée de voir la Commission soutenir réellement les exigences qui viennent d' être adoptées, exigences irréalistes, et presque absurdes. |
Today 30 40 of EU gas comes from Russia, and in ten years' time the EU will be almost totally dependent on Russian gas. | À l'heure actuelle, 30 à 40 déjà du gaz consommé par les pays de l'UE provient de Russie et dans 10 ans, l'UE sera presque complètement dépendante du gaz russe. |
Totally! | Carrément! |
Related searches : Totally Disagree - Totally Forgot - Totally Understand - Totally Committed - Totally Wrong - In Totally - Totally Correct - Totally Enclosed - Totally Busy - Totally Lost - Totally Tired - Totally Unique