Translation of "blame me for" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Blame me for that. | C'est ma faute. |
Don't blame me for this. | Ne me blâme pas pour ça. |
Don't blame me for this. | Ne me blâmez pas pour ceci. |
Don't blame me. Blame him. | C'est de sa faute, pas la mienne. |
Don't blame me for your mistakes. | Ne me reproche pas tes erreurs. |
Don't blame me for your mistakes. | Ne me reprochez pas vos erreurs. |
You can't blame me for that. | Vous ne pouvez pas me le reprocher. |
You can't blame me for that. | Tu ne peux pas me le reprocher. |
They're gonna blame me for this. | Ils vont m'en vouloir pour ça. |
You can't blame me for trying. | Vous ne pouvez pas me le reprocher. |
So blame me not, but blame yourselves. | Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes. |
Do not blame me but blame yourselves. | Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes. |
Don't blame me. Blame the Botanical Society. | Prendst'en à la Société Botanique, pas à moi. |
I can't blame Tom for hating me. | Je ne peux pas reprocher à Tom de me haïr. |
I can't blame Tom for hating me. | Je ne peux pas en vouloir à Tom de me détester. |
You can't blame me for being curious. | Tu ne peux pas me reprocher d'être curieux. |
Don't blame me for this, young man. | Je n'y suis pour rien, jeune homme. |
You can't blame me for being suspicious. | Je me suis posé des questions. |
So do not blame me, but blame yourselves. | Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes. |
So, do not blame me but blame yourselves. | Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes. |
So do not blame me but blame yourselves. | Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes. |
Do not now blame me, but blame yourselves! | Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes. |
Don't blame me. Blame this big bully here. | C'est la faute à cette grande brute ! |
Don't blame me. | Ne me le reproche pas. |
Don't blame me. | Ne me le reprochez pas. |
Don't blame me. | Je n'y suis pour rien. |
I don't blame you for turning me down. | Je ne vous en veux pas de refuser de m'aider. |
You can't blame me for making a mistake. | Tu vois, ce n'était pas ma faute. |
You can't blame me. | Tu ne peux pas m'accuser. |
You can't blame me. | Vous ne pouvez pas m'accuser. |
You can't blame me. | Tu ne peux pas me faire reproche. |
You can't blame me. | Vous ne pouvez pas me faire reproche. |
You don't blame me? | Ne me Ie reproche pas ! |
Now don't blame me. | Doucement, ne me le reprochez pas. |
You can't blame me. | Je n'y suis pour rien ! |
Can you blame me? Mortal man cannot blame thee, George. | Pouvez vous me blâmer? L'homme mortel ne peut pas te blâmer, George. |
You do not blame me, however, for refusing him? | Vous ne me désapprouvez pas de l avoir refusé ? |
Faith,I don't blame you for laughing at me. | Tu peux rire de moi ! |
You'd forever blame me for ruining your big chance. | Tu me reprocherais te t'avoir fait manquer ta vie. |
I don't blame you for being mad at me. | Je ne te reproche rien. |
So blame me not, but blame yourselves. I cannot help you, nor can you help me. | Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes. |
Don't blame me this time. | Ne me blâmez pas cette fois. |
Can you really blame me? | Pouvezvous vraiment me condamner? |
Can you blame me, honey? | Qui pourrait me le reprocher, mon beau? |
Well, you can't blame me. | Mais moi... |
Related searches : Blame Me - Blame For - You Blame Me - Blame ' - Blame Sb For - Blame You For - Blame Him For - For Me - Blame Yourself - No Blame - Blame You - Shift Blame - Place Blame