Translation of "blame me for" to French language:


  Dictionary English-French

Blame - translation : Blame me for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Blame me for that.
C'est ma faute.
Don't blame me for this.
Ne me blâme pas pour ça.
Don't blame me for this.
Ne me blâmez pas pour ceci.
Don't blame me. Blame him.
C'est de sa faute, pas la mienne.
Don't blame me for your mistakes.
Ne me reproche pas tes erreurs.
Don't blame me for your mistakes.
Ne me reprochez pas vos erreurs.
You can't blame me for that.
Vous ne pouvez pas me le reprocher.
You can't blame me for that.
Tu ne peux pas me le reprocher.
They're gonna blame me for this.
Ils vont m'en vouloir pour ça.
You can't blame me for trying.
Vous ne pouvez pas me le reprocher.
So blame me not, but blame yourselves.
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
Do not blame me but blame yourselves.
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
Don't blame me. Blame the Botanical Society.
Prendst'en à la Société Botanique, pas à moi.
I can't blame Tom for hating me.
Je ne peux pas reprocher à Tom de me haïr.
I can't blame Tom for hating me.
Je ne peux pas en vouloir à Tom de me détester.
You can't blame me for being curious.
Tu ne peux pas me reprocher d'être curieux.
Don't blame me for this, young man.
Je n'y suis pour rien, jeune homme.
You can't blame me for being suspicious.
Je me suis posé des questions.
So do not blame me, but blame yourselves.
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
So, do not blame me but blame yourselves.
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
So do not blame me but blame yourselves.
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
Do not now blame me, but blame yourselves!
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
Don't blame me. Blame this big bully here.
C'est la faute à cette grande brute !
Don't blame me.
Ne me le reproche pas.
Don't blame me.
Ne me le reprochez pas.
Don't blame me.
Je n'y suis pour rien.
I don't blame you for turning me down.
Je ne vous en veux pas de refuser de m'aider.
You can't blame me for making a mistake.
Tu vois, ce n'était pas ma faute.
You can't blame me.
Tu ne peux pas m'accuser.
You can't blame me.
Vous ne pouvez pas m'accuser.
You can't blame me.
Tu ne peux pas me faire reproche.
You can't blame me.
Vous ne pouvez pas me faire reproche.
You don't blame me?
Ne me Ie reproche pas !
Now don't blame me.
Doucement, ne me le reprochez pas.
You can't blame me.
Je n'y suis pour rien !
Can you blame me? Mortal man cannot blame thee, George.
Pouvez vous me blâmer? L'homme mortel ne peut pas te blâmer, George.
You do not blame me, however, for refusing him?
Vous ne me désapprouvez pas de l avoir refusé ?
Faith,I don't blame you for laughing at me.
Tu peux rire de moi !
You'd forever blame me for ruining your big chance.
Tu me reprocherais te t'avoir fait manquer ta vie.
I don't blame you for being mad at me.
Je ne te reproche rien.
So blame me not, but blame yourselves. I cannot help you, nor can you help me.
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
Don't blame me this time.
Ne me blâmez pas cette fois.
Can you really blame me?
Pouvezvous vraiment me condamner?
Can you blame me, honey?
Qui pourrait me le reprocher, mon beau?
Well, you can't blame me.
Mais moi...

 

Related searches : Blame Me - Blame For - You Blame Me - Blame ' - Blame Sb For - Blame You For - Blame Him For - For Me - Blame Yourself - No Blame - Blame You - Shift Blame - Place Blame