Traduction de "me reprocher" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Reprocher - traduction : Reprocher - traduction : Reprocher - traduction : Me reprocher - traduction : Me reprocher - traduction : Me reprocher - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Qu'avezvous à me reprocher ?
How can you say it was my fault.
Que peuton me reprocher encore ?
And how I handle my money. It's disgraceful!
Alors tu peux me le reprocher, le reprocher à toute cette putain d'école.
So you can blame me. You can blame the whole damn school.
Je n'avais rien à me reprocher.
I had no reason to blame myself.
Qu'aurais tu donc à me reprocher?
What can you reproach me with? he inquired.
Tu n'as rien à me reprocher.
You have no right to stop me.
Je n'ai rien à me reprocher.
Inspector, I've had enough!
Je n'ai rien à me reprocher.
I ain't done nothing to be ashamed of.
Tu n'as rien à me reprocher.
I'm not doing anything you could possibly object to, Oscar.
Je n'ai rien à me reprocher.
From me, nothing.
Je n'ai rien à me reprocher.
I've nothing to be ashamed of.
Vous n'avez rien à me reprocher.
You've no reason for hating me.
Je n'ai rien à me reprocher.
There was nothing wrong.
Elle ne peut me le reprocher.
She can't blame me, can she?
Ils n'ont rien à me reprocher.
They can find no fault with me.
Vous ne pouvez pas me le reprocher.
You can't blame me for that.
Tu ne peux pas me le reprocher.
You can't blame me for that.
Vous ne pouvez pas me reprocher cela.
You can't blame this on me.
Vous ne pouvez pas me le reprocher.
You can't blame this on me.
Tu ne peux pas me le reprocher.
You can't blame this on me.
Je croyais n'avoir rien a me reprocher.
I don't think I have anything to reproach myself with.
On ne peut pas me le reprocher.
You can t hang it around my neck.
Qui pourrait me le reprocher, mon beau?
Can you blame me, honey?
On peut rien me reprocher comme légionnaire.
There's a guy... er... Sorry, an individual who...
On n'a rien eu à me reprocher.
So that later on my children could never reproach me.
Vous ne pouvez pas me le reprocher.
You can't blame me for trying.
Tu ne peux pas me reprocher d'imaginer...
I'm sorry, but you can't blame me after hearing about Burkett.
Comme j'aimerais n'avoir rien à me reprocher !
I wish I had no blackened deed on my soul.
Tu as toujours quelque chose à me reprocher.
You're always finding fault with me.
Vous avez toujours quelque chose à me reprocher.
You're always finding fault with me.
Tu as toujours quelque chose à me reprocher.
You are always finding fault with me.
Vous avez toujours quelque chose à me reprocher.
You are always finding fault with me.
Merci de ne pas me reprocher cet accident.
Thank you for not blaming me for the accident.
Il trouve toujours quelque chose à me reprocher.
He is always finding fault with me.
Tu ne peux pas me reprocher d'être curieux.
You can't blame me for being curious.
Tu ne peux pas me reprocher d'être jalouse.
Well, you can't blame me for being jealous, can you?
Es tu en train de me reprocher ton échec ?
Are you blaming me for your lack of success?
N'arrive t elle pas pour me reprocher ma précipitation?
Is she not hurrying to upbraid me for my haste?
Qu'estque je t'ai fait... t'as rien à me reprocher !
What did I do wrong?
Ça, je comprends... Vous n'aurez rien à me reprocher.
And you deserve it.
Je ne peux pas reprocher à Tom de me haïr.
I can't blame Tom for hating me.
Tu n'as pas le droit de me reprocher ma faiblesse.
You have no right to reproach me with my weakness towards you.
Ils ont un crime à me reprocher je crains donc qu'ils ne me tuent .
And they have a charge (of murder) against me. So I fear that they will kill me.
Ils ont un crime à me reprocher je crains donc qu'ils ne me tuent .
And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.
Ils ont un crime à me reprocher je crains donc qu'ils ne me tuent .
They also have a sin against me, and I fear they will slay me.'

 

Recherches associées : Lui Reprocher - Se Reprocher - Vous Reprocher - Lui Reprocher - Chose à Reprocher - Reprocher à Tour Par - Me Me Commencé - Me Faire Me Souviens - Me Fait Me Demander