Translation of "broader context" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The broader context. | Elargissement du champ d apos action. |
First, to see it in a broader context. | Premièrement, considérons les choses dans un contexte plus large. |
How does the broader national context affect drug use? | Comment les contextes nationaux influent ils sur l'usage de drogues? |
July s restructuring occurs within the context of these broader moves. | La restructuration du mois de juillet s est opérée en parallèle de ces démarches plus larges. |
Our project ought to be considered in a broader political context. | La seconde solution me semble préférable à la première. |
This should, first and foremost, be placed within a broader context. | Il convient avant tout d'adopter une approche plus large. |
3.1 State aid control in the broader context of European competition law | 3.1 Le contrôle des aides d État dans le cadre plus général du droit européen de la concurrence |
The CTC has also begun to review that problem in a broader context. | Le CCT a également commencé à étudier ce problème dans un contexte plus large. |
The report should be set in the broader context of the Arctic dimension. | Ce rapport est à replacer dans le contexte plus large de la dimension arctique. |
Artem Chapeye and his Facebook readers placed Ukraine's situation into a broader European context | Artem Chapeye et ses lecteurs de Facebook ont placé la situation de l'Ukraine dans un cadre européen plus large |
To an increasing extent, the question is now framed in a much broader context. | Désormais, la question se pose de plus en plus dans un contexte beaucoup plus large. |
have been unearthed. In this broader context the expectations on the CD are truly high. | Dans ce contexte plus large, les attentes à l'égard de la Conférence sont vraiment très fortes. |
At the same time, we are willing to consider these issues in a broader context. | Dans un même temps, nous sommes prêts à envisager ces questions dans un contexte plus large. |
(b) Analysing migration flow and labour mobility within the context of a broader Arab labour market | b) Analyser les flux des migrations et la mobilité de la main d apos oeuvre dans l apos optique d apos un marché du travail arabe plus large |
Finally, and perhaps most importantly, research must be within the Community context, and within the broader context of Eureka, be devoted to exclusively civil objectives. | Enfin, et c'est peutêtre l'essentiel, la recherche doit, dans le cadre communautaire, et dans celui, plus large, d'Eureka, être consacrée à des objectifs exclusivement civils. |
In the context of African development, the Goals by themselves did not represent the broader development agenda. | Dans le contexte du développement du continent, les Objectifs, en soi, ne reflètent pas tous les efforts qui s'imposent. |
I should like now, Mr President, to report on our last Monday's discussions in a broader context. | Dernière pierre à l'édifice le système monétaire européen, un système qui, malgré les vicissitudes, a été un des points forts de l'expérience communautaire. |
This illustrates a broader point there is no unique, non context specific way of achieving desirable institutional outcomes. | Cela illustre un point plus général il n'existe aucune manière unique et détachée de tout contexte particulier de réaliser les résultats institutionnels attendus. |
For these reasons, Venezuela believes that the problems of transit countries must be viewed in a broader context. | Pour ces raisons, le Venezuela considère que la question relative aux Etats de transit doit être examinée dans une perspective plus large. |
62. Participants felt that the model of reconciliation was applicable in a broader context than just indigenous peoples. | 62. De l apos avis des participants, le modèle de réconciliation était applicable dans un contexte plus général que les relations avec les autochtones. |
In a double WTO context, regional trade agreements have both a broader meaning and a more specific one. | Dans le double contexte de l'OMC, les accords commerciaux régionaux ont une signification à la fois plus large et plus spécifique. |
At the same time, our response must be viewed within the broader context of recovery and long term development. | Dans le même temps, notre réponse doit être envisagée dans le contexte élargi d un rétablissement et d un développement à long terme. |
Here as elsewhere, central bankers have no alternative but to consider the broader context and rely on their judgment. | Ici comme ailleurs, les banquiers centraux n ont d autre choix que de considérer le contexte dans sa globalité, et de s en remettre à leur jugement propre. |
But these apparently localized incidents can be interpreted in a more threatening light when placed in a broader context. | Mais ces incidents, apparemment localisés, peuvent être interprétés d'une manière plus inquiétante s'ils sont placés dans un contexte plus vaste. |
1.3 The proposals in the Green Paper should be reconsidered in the broader context of the social market economy. | 1.3 Les propositions du livre vert doivent être replacées dans le contexte global de l'économie sociale de marché. |
This debate is taking place in the broader context of the need to reconcile working life and family responsibilities. | Cette discussion s'inscrit dans le cadre plus large de la nécessité de concilier les obligations professionnelles et familiales. |
2.2 The Commission's report is divided into three sections competition policy in the current economic context, competition policy in the broader context, and competition dialogue with other institutions. | 2.2 Le rapport de la Commission est divisé en trois parties la politique de la concurrence dans le contexte économique actuel, la politique de concurrence dans un contexte plus général et le dialogue avec d'autres institutions en matière de concurrence. |
But, viewed in a broader context, and using the logic of physics, important parts of the plot can be understood. | Mais, considérés dans un contexte plus large, et à l aide de la logique physique, de larges aspects de l intrigue peuvent être compris. |
What this really highlights, however, is the importance of framing the debate about exchange rate flexibility in a broader context. | Ce qui ressort véritablement de tout cela, c est qu il est indispensable de recadrer le débat autour de la souplesse du taux de change dans un contexte plus large. |
Conscious of the need to improve the interrelationship between disarmament and arms regulation issues and the broader international security context, | Consciente de la nécessité d apos améliorer les rapports réciproques entre les questions de désarmement et de réglementation des armements et le contexte plus large de la sécurité internationale, |
52. Efforts to develop and use technology should be undertaken within a broader context of trade development and investment promotion. | 53. Il faudrait s apos attacher à développer et utiliser les techniques dans le contexte plus général de la promotion des échanges commerciaux et des investissements. |
Such operational definitions were considered important to put the work of the secretariat into a broader and well defined context. | Ministère du travail et des affaires sociales |
2.3 There has of course been considerable change in the broader European and global economic and political context since 2011. | 2.3 Le contexte économique et politique général au niveau européen et international a bien sûr connu d importants changements depuis 2011. |
Although business growth may well be an important subject, it does not come under competition policy in the broader context. | La croissance des entreprises, pour importante qu'elle soit, n'est pas un objectif de la politique de concurrence dans un contexte large. |
All these factors are part of a broader context which includes the security environment, political legitimacy and reconciliation between communities. | Tous ces facteurs s inscrivent dans un contexte plus vaste, qui englobe la situation sécuritaire, la légitimité politique et la réconciliation entre les communautés. |
Emphasizing that the problem of drug abuse and illicit trafficking has to be considered within the broader economic and social context, | Soulignant que le problème de l apos abus et du trafic illicite des drogues doit être abordé dans une perspective économique et sociale plus large, |
As to Security Council reform, the Government of El Salvador believes that it falls within the broader context of collective security. | En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, le Gouvernement salvadorien estime que celle ci s'inscrit dans le contexte plus large de la sécurité collective. |
The discussion began with a number of speakers underlining the importance of placing inclusion within the broader institutional context of cities. | Un certain nombre d'orateurs ont lancé le débat en soulignant combien il était important de placer l'inclusion dans le contexte institutionnel plus vaste des villes. |
Within the broader context of human rights, the European Union wishes to underline the importance of the proposals to strengthen democracy. | Dans le cadre plus large des droits de l'homme, l'Union européenne souhaiterait souligner l'importance que revêtent les propositions visant à renforcer la démocratie. |
For example, the Arab position, which addresses Israel s nuclear status outside the region s broader security context, is the best recipe for failure. | La position arabe, par exemple, qui entend traiter le statut nucléaire d Israël hors du contexte sécuritaire de la région, est vouée à entraîner l échec de la démarche. |
Today, we share a common vision of European integration, and it is in this broader context that our conflicts should be resolved. | Aujourd hui, nous partageons une vision commune de l intégration européenne, et c est dans ce contexte plus large que nos conflits devraient être résolus. |
We are coming to understand too that the activities of States and Governments require the broader cooperative context of the United Nations. | Nous commençons à comprendre aussi que les activités des Etats et des gouvernements exigent le contexte de coopération plus large des Nations Unies. |
8. The issue of regional disarmament and confidence building measures should be examined in a broader context and a more pragmatic fashion. | 8. La question du désarmement régional et des mesures de confiance à l apos échelon régional devrait être examinée dans un contexte plus vaste et de manière plus pragmatique. |
Japan became deeply influenced by Chinese culture, adding a broader cultural context to the religious distinction between the Kofun and Asuka periods. | Le Japon est profondément influencé par la culture chinoise qui ajoute un contexte culturel plus large à la distinction religieuse entre les périodes Kofun et Asuka. |
Within the broader context of United Nations reform, much discussion has revolved around ways to improve the United Nations humanitarian response system. | Dans le contexte plus large de la réforme de l'ONU, nous avons beaucoup débattu des manières d'améliorer le système de secours humanitaires de l'ONU. |
Related searches : In Broader Context - Broader Level - Broader Approach - Broader Definition - Broader Issues - Broader Impact - Broader Access - Broader Strategy - Broader Term - Broader Vision - Broader Use - Broader Group - Broader Meaning