Translation of "broke a deal" to French language:


  Dictionary English-French

Broke - translation : Broke a deal - translation : Deal - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We made a deal. You broke your word.
T'as pas respecté notre marché.
You broke the deal again.
Tu as brisé l'affaire à nouveau.
A baron, broke.
Un baron... fauché...
Broke again? Yes, broke again.
Je ne pouvais pas compter sur toi...
I broke a glass.
J'ai cassé un verre.
A revolt broke out.
Une révolte éclata.
I broke a nail.
Je me suis cassé un ongle.
A hose coupling broke...
Ma guêtre est trouée.
I m broke yes I m broke what?
Je suis fauché, oui, fauché, quoi...
The IMF worried a great deal about what would happen when this chain broke and the eventual break was, of course, more a matter of arithmetic than economics.
Le FMI s est beaucoup inquiété de ce qui se passerait si cette chaîne venait à se rompre et quand le point de rupture fût atteint, il fût plus d ordre mathématique qu économique.
A fire broke out nearby.
Un incendie s'est déclaré à proximité.
A scream broke the silence.
Un cri brisa le silence.
He broke into a house.
Il s'introduisit dans une maison.
I broke a rib falling.
Je me suis cassé une côte en tombant.
I broke a vase today.
J'ai cassé un vase aujourd'hui.
Shoot, I broke a nail!
Je me suis cassé un ongle. Quelle heure estil ?
Suppose a fire broke out.
Et s'il y avait le feu ?
I bought a tractor, then it broke, I paid to get it repaired, then it broke again, and pretty soon I was broke too.
J'ai acheté un tracteur, puis il est tombé en panne, j'ai payé pour le faire réparer, puis il est retombé en panne, et très vite j'étais fauché .
A deal is a deal.
Un accord est un accord.
Broke?
Sans le sou ?
A revolution broke out in Mexico.
Une révolution a éclaté au Mexique.
A fire broke out last night.
Un feu s'est déclaré la nuit dernière.
She broke a vase by mistake.
Elle cassa un vase par maladresse.
Gringoire broke into a violent perspiration.
Gringoire suait à grosses gouttes.
A quarrel broke out every evening.
Chaque soir une querelle éclatait.
Broke your kneecap in a fight.
Tu t'es pété une rotule pendant une bagarre.
We broke up a year ago.
Ah les femmes, c'est bon une heure !
Just last week the rains broke. The short rains broke
Les premières pluies ne sont arrivées que la semaine dernière.
Oh, Cathy, I never broke your heart. You broke it.
C'est vous qui m'avez brisé le cœur.
A fire broke out near my house.
Un feu est apparu près de chez moi.
A fire broke out during that night.
Un incendie éclata pendant cette nuit.
A fire broke out after the earthquake.
Un incendie s'est déclaré après le tremblement de terre.
A revolution broke out in that country.
Une révolution a éclaté dans ce pays.
A rash broke out on her neck.
Une éruption cutanée se développa sur son cou.
A fire broke out during the night.
Un feu démarra durant la nuit.
A burglar broke into the shop yesterday.
Hier, un cambrioleur est entré par effraction dans le magasin.
I broke a string on my guitar.
J'ai cassé une corde de ma guitare.
A fight broke out between two schoolboys.
Une bagarre éclata entre deux élèves.
A blood vessel broke in my eye.
Un vaisseau sanguin a éclaté dans mon œil.
I broke out in a cold sweat.
Une sueur froide m'envahit.
Gringoire broke out into a cold perspiration.
Gringoire eut la sueur froide.
As a result, the mission broke down.
En conséquence, la mission britannique fut un échec.
It broke my heart a little bit.
Ça m'a un peu brisé le cœur.
I bought a tractor then it broke.
J'ai acheté un tracteur qui cessa de fonctionner.
Well, that night a storm broke out.
Cette nuit, il y a eu une tempête.

 

Related searches : A Deal - Broke A Tooth - Broke A Record - Announced A Deal - A Deal Worth - A Bad Deal - Achieve A Deal - Such A Deal - Deliver A Deal - Sealing A Deal - A Raw Deal - Finalise A Deal - A Business Deal