Translation of "bump against" to French language:


  Dictionary English-French

Against - translation : Bump - translation : Bump against - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And you can see how the lines occur in these little groups of bump, bump, bump, bump, bump.
Et vous pouvez voir comment la ligne se présente en ces petits groupes de petites bosses.
Bump ?
Le boum ?
Bump Map
Bump Map
bump map
carte de bosselage
Bump size
Taille des bosselages 160
Bump size
Taille du bosselage
Bump Map
Carte de bosselages
Feel that bump.
Vous avez vu cette bosse ?
At the Barley Mow she would bump her head against the ceiling each time she did this.
A l auberge de la Meule d Orge, pareils exercices leur vaudraient inévitablement de se cogner la tete contre les poutres.
Don't bump that leg.
Attention à votre jambe.
Javanese is tough. You need the bump. A bump on the back of your neck.
C'estt'y un de vous, Mario Alpmer ?
If we bump into him.
Si on le croise.
Mario, I've got the bump!
On connaît pas, hein ! Non !
Hey, T.B., feel that bump.
Eh, T.B., sensmoi cette bosse.
I'm waiting for the bump.
J'attends toujours le boum .
What a big bump, Chico.
T'as eu une de ces frousses, non?
He's got a swell bump.
Il a une grosse bosse.
Did you bump into Williams?
Vous avez vu Williams ?
Okay, don't bump into anything.
Et pas d'accident !
That same month, the group released their fourth single, Bump, Bump, Bump which featured Bad Boy executive, P. Diddy, which was the lead single of their second album.
Le groupe a sorti son quatrième single, Bump, Bump, Bump qui présentait exécutif Bad Boy, P. Diddy.
Attaboy, Bump. You'll get him, sure.
Tu l'auras, c'est sûr.
Yes. A bump on the head.
Oui, une bosse sur la tête.
Each bump here is an individual atom.
Chaque bosse ici est un atome individuel.
Do not touch or bump the plunger.
Ne pas toucher ou cogner le piston.
Things that go bump in the night?
Non. KB Les choses qui cognent dans la nuit?
You log on a bump. Oh, say.
C'est un gros!
Maybe you might bump your head, if...
Je n'y avais pas pensé.
KB Things that go bump in the night?
KB Les choses qui cognent dans la nuit?
Sasha had a huge bump on his head.
Sacha avait une énorme bosse sur la tête.
Doing nothing but bump into old friends tonight.
Je trouve tous mes vieux amis sur mon chemin, ce soir.
Funny place to pick for a bump off.
Drôle d'endroit pour un meurtre.
It's always a pleasure to bump into you.
C'est toujours une joie de vous rencontrer.
You sure you didn't bump your head, Manuel?
Tu t'es pas cogné le crâne, sûr?
For Swartz, it's barely a bump in the road.
Pour Swartz, c'est juste une anicroche.
Anti bump granules washed in hydrochloric acid and calcined
Pierre ponce en grains, lavée à l'acide chlorhydrique et calcinée
It hit a bump and the gun went off.
On a roulé sur une bosse et le coup est parti
All you had to do was bump me off.
Fallait me liquider.
How did I get this bump on my forehead?
D'où vient cette bosse sur mon front ?
Dont move around or youlll bump into the mountain.
Áttention aux montagnes.
We'll bump into one another one of these days.
On se verra bien un de ces jours.
Maybe they'll bump into each other on the way out.
Peut être qu'ils vont se cogner l'un contre l'autre sur le chemin.
So the street was narrowed and bump outs were created.
Alors la largeur de l'artère a été réduite en y incorporant des prolongements de trottoirs aménagés
You're the kid that got that bump on the head.
Tu es celui qui s'est pris la pompe sur la tête ?
But he has a awful large bump on his head.
Mais il a une très grosse bosse sur la tête.
If he gives that dame any information, bump him off.
S'il donne de l'information à cette dame, tuele.

 

Related searches : Bump Up Against - Bump Test - Baby Bump - Bump Out - Goose Bump - Bump Off - Go Bump - Air Bump - Big Bump - Bump Check - Bump Steering - Slight Bump - Bump Me