Translation of "burden of establishing" to French language:
Dictionary English-French
Burden - translation : Burden of establishing - translation : Establishing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
4.2.5.6 Article 8 Relevant time for establishing conformity with the contract and reversal of the burden of proof | 4.2.5.6 Article 8 Moment pertinent pour déterminer la conformité au contrat et renversement de la charge de la preuve |
4.2.6.6 Article 8 Relevant time for establishing conformity with the contract and reversal of the burden of proof | 4.2.6.6 Article 8 Moment pertinent pour déterminer la conformité au contrat et renversement de la charge de la preuve |
More needs to be done, particularly in terms of reducing the administrative burden and establishing ways of projecting the public profile of the service. | Il faut aussi diminuer les charges administratives et créer des possibilités de présenter la performance à l' extérieur. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | Nul pécheur ne portera les péchés d'autrui. |
Therefore, he has not discharged the burden of establishing substantial grounds to believe that he would be personally at risk of being subjected to torture in India. | Par conséquent, le requérant ne s'est pas acquitté de son obligation de montrer qu'il existe des motifs sérieux de penser qu'il risquerait personnellement d'être torturé en Inde. |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | qu'aucune âme ne portera le fardeau (le péché) d'autrui, |
However, in establishing this system, this second pillar, we should not impose an even greater burden on our small and medium sized enterprises. | Nous ne pouvons cependant plus faire peser en plus sur nos petites et moyennes entreprises l'institution de ce système, de ce deuxième pilier. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | qu'aucune âme ne portera le fardeau (le péché) d'autrui, |
Burden of proof | La charge de la preuve |
(burden of proof) | (charge de la preuve) |
This would distribute the burden of the Syrian crisis over a larger number of states, while also establishing global standards for dealing with the problems of forced migration more generally. | Ceci viendrait répartir la charge de la crise syrienne sur les épaules d un plus grand nombre d États, tout en permettant l instauration de normes mondiales pour la gestion des difficultés plus largement liées aux déplacements forcés. |
By establishing a clear reduction in the tax burden for the businesses concerned, such regional selectivity would distort competition and affect trade between Member States. | En réduisant clairement la charge fiscale pour les entreprises concernées, cette sélectivité régionale faussera la concurrence et affectera les échanges entre États membres. |
4.2 Burden of proof | 4.2 Charge de la preuve |
Administrative burden The proposed amendments reduce the administrative burden. | Charge administrative Les amendements proposés réduisent la charge administrative. |
relieved you of the burden | Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau |
Lessening the burden of care | Alléger le fardeau des soins |
1.3 Perception of transfer burden | 1.3 Perception de la charge du transfert |
1.4 Perception of Transfer Burden | 1.4 Perception de la charge du transfert |
a mounting burden of debt. | A l'époque, il avait été décidé en principe de porter le pourcentage à un niveau de 1,6 à 1,8 . |
Firstly, the burden of proof. | D'abord, sur la charge de la preuve. |
THE BURDEN | LE FARDEAU |
China s Burden | Le Handicap de La Chine |
Dan Burden | Dan Burden |
Dan Burden | Dan Burden |
Burden sharing | Le partage du fardeau |
Administrative burden | Charge administrative |
Administrative burden. | Charge administrative. |
A burden? | Je serais un fardeau. Un fardeau ? |
Administrative Burden | de modifier le modèle de ses déclarations ou ses procédures d'importation ou d'exportation |
Administrative burden | Paragraphe 5 |
Sharing the Burden of Hard Times | Le fardeau de la récession doit être partagé |
And relieve you of the burden | Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau |
and relieve you of the burden | Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau |
And eased thee of the burden | Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau |
and relieve you of your burden | Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau |
and relieved you of your burden | Et ne t'avons Nous pas déchargé du fardeau |
I feel the burden of confusion | Sentez le fardeau de la confusion |
Cutting the burden of Africa's debt | B. Allégement du fardeau de la dette de l'Afrique |
To relieve himself of his burden. | Et il a accepté de se défaire de ça, de se défaire de tout ce qui lui pesait. |
4.3.2.6 Article 9 Burden of proof | 4.3.2.6 Article 9 Charge de la preuve |
4.3.2.7 Article 9 Burden of proof | 4.3.2.7 Article 9 Charge de la preuve |
Address the financing burden of implementation | Alléger le fardeau financier de la mise en oeuvre |
burden of honeycolored buds to kiss | ployait ses boutons couleur de miel |
By establishing obligations applicable to payment service providers , which minimise the cost for the payments industry , the proposal therefore minimises the financial burden for national governments , economic operators and citizens . | En imposant des obligations applicables aux prestataires de services de paiement qui minimisent les coûts pour le secteur des paiements , la proposition minimise la charge financière pour les gouvernements nationaux , pour les agents économiques et pour les citoyens . |
(d) Debt burden | d) La charge de la dette |
Related searches : Process Of Establishing - Charge Of Establishing - Burden Of Proof - Beast Of Burden - Burden Of Providing - Burden Of Production - Burden Of Diabetes - Burden Of Adjustment - Level Of Burden - Of The Burden - Burden Of Environment - Burden Of Work