Traduction de "Fardeau de la" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je serais un fardeau. Un fardeau ? | A burden? |
C'est à cause du fardeau. Le fardeau c'est quoi ? C'est la souffrance. | It is the suffering which is attached to the hardship. |
Sentez le fardeau de la confusion | I feel the burden of confusion |
LE FARDEAU | THE BURDEN |
Quel fardeau. | He's just an anchor. |
Le fardeau de la récession doit être partagé | Sharing the Burden of Hard Times |
g) Suppression du fardeau de la dette extérieure. | (g) Resolving the burden of the external debt. |
la pression de l'air n'est pas un fardeau. | It doesn't prevent me from standing up. |
B. Allégement du fardeau de la dette de l'Afrique | Cutting the burden of Africa's debt |
Offre de partager son fardeau | Offer to share his burden |
Il faut réaliser que le fardeau c'est la cause de votre misère, de votre souffrance. alors pourquoi continuer à porter le fardeau ? | It is the cause of your disgrace. Of your suffering. Why continue hauling the load? |
Notre fardeau quotidien. | Our daily burden to bear. |
C'est un fardeau. | Frankly, it's a nuisance. |
Alléger le fardeau financier de la mise en oeuvre | Address the financing burden of implementation |
Ne la laissez pas porter le fardeau de la peur. | And don't let her carry the burden of fear, watching her loved ones and seeing them die. |
L économiste Nurhisham Hussein analyse le fardeau de la dette malaisienne. | Economist Nurhisham Hussein analyzes Malaysia's debt burden. |
Comme un lourd fardeau. | like a heavy load. |
Ça c'est mon fardeau. | That is my burden. |
Le partage du fardeau | Burden sharing |
Stevenson fardeau supplémentaire inutile. | Calvo Ortega ties by the Member States. |
Quel fardeau, un piano ! | A piano is a burden. |
Vous êtes le fardeau de l'homme blanc ! | You are the white man's burden! |
Et celui ci portait le fardeau de la plupart des taxes. | But these people had the burden of most of the taxes. |
C'est mon fardeau qui parle | This is my spoken burden, |
Ce n'est pas notre fardeau. | It's not our burden. |
Alléger le fardeau des soins | Lessening the burden of care |
Et comment déposer le fardeau ? | You must realize that the load |
Maintenant, il jette le fardeau sur la petite fille. | Now lets the little girl take up such a heavy burden. |
Sous lourd fardeau de l'amour que je évier. | Under love's heavy burden do I sink. |
Roumanie Les manifestations anti corruption ont allégé le fardeau de la honte | Romania's Anti Corruption Protests and the Burden of Shame Global Voices |
Nous assumons notre part du fardeau. | We are doing our part in terms of burden sharing. |
Pourquoi prends tu un fardeau supplémentaire ? | Why take on extra burden? |
car chacun portera son propre fardeau. | For each man will bear his own burden. |
car chacun portera son propre fardeau. | For every man shall bear his own burden. |
Tu devras vivre avec ce fardeau. | You'll have to live with it. |
Dépose ton lourd fardeau du passé. | This is your golden age of coming home to your own Self. Put down this heavy rucksack of the past. |
Oui, le fardeau actuel est insupportable! | That does not mean, Mr President, that we should sit back and do nothing on the contrary. |
Juste assez pour être un fardeau. | Just big enough to be a white elephant. |
La dette nationale constituerait un fardeau pour les générations futures. | The national debt is a burden on future generations. |
La cohésion économique et sociale porte déjà un fardeau considérable. | A very great burden is placed on economic and social cohesion even today. |
Peu importe le scénario, la plupart du fardeau de l'ajustement incombera à la Grèce. | In any scenario, most of the burden of adjustment will fall on Greece. |
Parce que Lampedusa est un énorme fardeau de douleur. | It is an enormous burden of pain for Lampedusa. |
Le fardeau de notre péché Sur Jésus fut posé | The sin of man and wrath of God Has been on Jesus laid |
Quiconque s'en détourne (de ce Coran), portera au jour de la résurrection un fardeau | Whoever turns away from it will surely carry a burden on the Day of Judgement, |
Quiconque s'en détourne (de ce Coran), portera au jour de la résurrection un fardeau | Whoever turns away from it, will bear a burden on the Day of Resurrection. |
Recherches associées : Fardeau De La Dette - Fardeau De La Réglementation - Fardeau De La Paperasserie - Fardeau De La Preuve - Fardeau De La Maladie - Fardeau De La Dette - Fardeau De La Conformité - Fardeau De La Responsabilité - Fardeau De La Preuve - Fardeau De La Famille - Fardeau De La Culpabilité - Fardeau De La Pose - Fardeau De La Preuve