Translation of "choke off" to French language:


  Dictionary English-French

Choke - translation : Choke off - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Isolation, see? Choke off the oxygen.
L'isolation, vous voyez?
You couldn't choke Caesar off that river.
Impossible d écarter César de ce fleuve.
Seems a kind of shame to choke her off, huh?
Ce serait dommage de l'arrêter.
Choke. You know choke?
Étrangleur Tu vois, étrangleur?
But history shows that the same structures can also choke off innovation.
L histoire démontre néanmoins combien ce type de structure est également susceptible de succomber des suites d une innovation étouffante.
Bubble pricking may indeed choke off growth unnecessarily and at high social cost.
Faire éclater une bulle risque d'étouffer inutilement la croissance et avoir un coût social élevé.
Choke. You know?
Étrangleur Tu sais?
Him no choke.
Il n'étouffe pas !
Choke on a horse!
Mon oeil ouais !
This will choke him.
On va l'étouffer.
Hey, that's the choke.
C'est le volet d'air.
Or, if these deficits are monetized, high inflation may force up long term interest rates and again choke off economic recovery.
Ou, si les déficits sont monétisés, la forte inflation pourrait forcer à la hausse les taux d intérêt à long terme au risque d étouffer la reprise économique.
I thought I would choke.
Je pensais que j'allais étouffer.
He tried to choke him.
Il a essayé de l'étrangler.
You won't choke with emotion.
Les sentiments ne t'étouffent pas. J'ai déjà des crises d'asthme...
And I hope you choke.
J'espère que tu t'étrangles.
You've got a roll large enough to choke a horse, if you wanted to choke a horse.
Tu as assez d'argent pour étouffer un cheval, si tu le voulais.
Assad s defeat would break the axis of resistance, choke off Hezbollah s arms supplies, and drive a permanent wedge between Turkey and Iran.
La défaite d Assad ferait céder l axe de résistance , bloquerait les approvisionnements en arme du Hezbollah et créerait un fossé entre la Turquie et l Iran.
Assad s defeat would break the axis of resistance, choke off Hezbollah s arms supplies, and drive a permanent wedge between Turkey and Iran.
La défaite d Assad ferait céder 160 l axe de résistance 160 , bloquerait les approvisionnements en arme du Hezbollah et créerait un fossé entre la Turquie et l Iran.
But I'm gonna leave you enough money to choke a horse, and I hope it does choke ya.
Mais je vais vous laisser assez d'argent pour étrangler un cheval. J'espère que ça vous étranglera.
Carol couldn't choke back her tears.
Carole n'a pas pu retenir ses larmes.
Dust and smog choke its cities.
Les poussières et le smog étouffent ses villes.
Murder she wrote, swallow or choke
Je me suis fait plein de top modèles
Rothschilds choke on a wine tasting .
rothschilds Choke on a Wine tasting.
I hope you choke on it.
Etouffezvous avec !
Larry Lessig on laws that choke creativity
Larry Lessig affirme que la loi asphyxie la créativité.
I'll choke the life out of him.
Je vais l'étrangler.
The flow of work would simply choke.
Nous croulerions sous le travail, tout simplement.
Maybe we better choke each other first.
On devrait s'étrangler.
There's enough there to choke a horse.
Y a de quoi étouffer un cheval !
I'll choke the life out of you!
Je vais t'étrangler!
But in the US, where the dollar s gains are threatening to choke off economic recovery, officials at the Federal Reserve are expressing signs of concern.
Cependant, aux États Unis, où les gains du dollar menacent d'étouffer la reprise économique, les responsables de la Réserve fédérale expriment des signes d'inquiétude.
Inhale slow, no joke, make yo' ass choke
Inspire lentement, ne t'étouffe pas car c'est fort
Look what you've done! I could choke you!
Je pourrais vous étrangler.
I'm not going to choke on the dregs.
J'vais pas m'étrangler avec le reste.
If I have to choke you to death...
Si je te tords le cou, tu te tiendras tranquille !
They're gonna put a rope around your necks and choke you, choke you till your eyeballs pop out and your tongue swells up.
Ils vous passeront une corde au cou et vous étrangleront. Jusqu'à ce que vos yeux ressortent et que votre langue gonfle.
The South African Government is currently trying to steer a bill through Parliament which would choke off the supply of funds which help to organize peaceful change.
Ainsi est mort en Tschécoslovaquie, le 26 avril dernier, Pavel Wonka, qui avait commis le crime de croire en la législation de son pays et de se présenter comme candidat indépendant aux élections.
We do not want to choke it off by some of the things that we are talking about. But we do need to address the security issues.
Il ne faudrait pas l'étouffer par certaines des choses dont il est question ici, mais nous devons cependant aborder les questions relatives à la sécurité.
I hope you choke on them. Shameless, filthy woman.
J'espère que vous étouffer avec eux.Femme sans vergogne, crasseux.
I just don't want you to choke on it.
Je ne veux vous étouffer à ce sujet.
Guy got a roll that would choke an elephant.
Il a de quoi étouffer un éléphant !
The following two days, it was Malaysia's turn to choke.
Durant les 2 jours suivants, c'était au tour de la Malaisie d'étouffer.
I kiss my rival, but it is to choke him.
J'embrasse mon rival, mais c'est pour l'étouffer.
He resigned himself, declaring that the biscuits would choke him.
Il dut se résigner, en jurant que les biscuits l'étoufferaient.

 

Related searches : Choke Coil - Choke Lever - Choke Line - Line Choke - Automatic Choke - Choke At - Choke Flow - Storage Choke - Choke Limit - Choke Over - Choke Chain - Choke Inductor