Translation of "consider the context" to French language:
Dictionary English-French
Consider - translation : Consider the context - translation : Context - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Advisory Committee will consider any such request in that context. | Le Comité consultatif examinera toute demande de cet ordre dans ce contexte. |
That is the context which I consider mainly relevant to our security. | Je crois que dans ce cadre vient s'intégrer en tout premier lieu la question de notre sécurité. |
That is the context in which I want to consider the Commission's proposals. | C'est dans ce contexte que je veux évaluer les propositions de la Commission. |
In the sugar context there is a special need to consider the developing countries. | Ses conséquences se prolongeront dans le temps. |
That is the context in which we must consider the increased expenditure you propose. | Trois millions de Belges parlent ce qui est véritablement un bilinguisme culturel français wallon. |
However, in this context I consider that my own stakeholders are my electorate. | Cependant, dans le présent contexte, je considère que mes intéressés sont mes électeurs. |
In this context, it may be equally important to consider the neighbors of Europe s neighbors. | Dans ce contexte, elle devrait peut être attacher autant d'importance aux voisins de ses voisins immédiats qu'à ces derniers. |
At the same time, we are willing to consider these issues in a broader context. | Dans un même temps, nous sommes prêts à envisager ces questions dans un contexte plus large. |
The Commission is ready to consider sympathetically requests made for assistance in the context of coopera | J'espère qu'ils le seront franchement par ce Parlement. |
The donor community may wish to consider earmarking resources for rehabilitation and development and, in that context, consider the desirability of setting up specific funds. | Les bailleurs de fonds voudront peut être envisager d apos affecter des ressources aux activités de relèvement et de développement et, éventuellement, s apos interroger sur l apos opportunité de créer à cette fin des fonds spécifiques. |
Consider the historical context of your topic, or an anecdote or some larger idea or concept. | Envisagez le contexte historique de votre sujet, ou une anecdote, une grande idée ou un concept. |
(e) The Security Council is able, in the context of situations referred to in subparagraph (d) above, to consider establishing working groups to consider such situations | e) Le Conseil de sécurité soit en mesure d'envisager de créer des groupes de travail chargés d'étudier les cas visés à l'alinéa d ci dessus |
(e) The Security Council is able, in the context of situations referred to in subparagraph (d) above, to consider establishing working groups to consider such situations | e) Que le Conseil de sécurité envisage de créer des groupes de travail chargés d'étudier les cas visés à l'alinéa d ci dessus |
In that context, it encouraged the Comoros to consider the possibility of submitting a multi year payment plan. | À cet égard, il a encouragé les Comores à envisager la présentation d'un échéancier pluriannuel. |
It is a problem that we do have to consider very carefully in the context of our studies. | J'ai pu, après des difficultés d'ailleurs, car le produit n'est pas si courant ni si commun, en trouver enfin dans le sud de l'Espagne, dans la région d'Almeria, où la commission de l'environnement, de la santé publique et de la protection des consommateurs s'est réunie récemment. |
Also, the impact of pension reforms on pension schemes is an important point to consider in the current context. | Par ailleurs, dans le contexte actuel, l'impact des réformes des systèmes de retraite sur les régimes de retraite est un point essentiel qu'il y a lieu de prendre en considération. |
The North South problem is first and foremost a political problem. The desire to consider North South relations in a new context, such as the post decolonization context, has grown. | Le problème Nord Sud est d'abord et avant tout un problème politique, la volonté de considérer les rapports Nord Sud dans un contexte nouveau né de la décolonisation. |
32. The Commission decided to consider the proposal in the context of articles 9, 10 and 25 (see para. 63). | 32. La Commission a décidé d apos examiner la proposition dans le contexte des articles 9, 10 et 25 (voir par. 63). |
However, in the context of the present meeting of the First Committee, we are unable to consider their proposals positively. | Toutefois, dans le cadre de la présente séance de la Première Commission, nous ne sommes pas en mesure d'envisager favorablement leurs propositions. |
Here as elsewhere, central bankers have no alternative but to consider the broader context and rely on their judgment. | Ici comme ailleurs, les banquiers centraux n ont d autre choix que de considérer le contexte dans sa globalité, et de s en remettre à leur jugement propre. |
In this context it might be appropriate to consider Community legislation on equal pay adopted since 1975. | Par rapport à ce constat, on peut passer en revue les textes qui ont été adoptés depuis 1975 dans la Communauté sur l'égalité de traitement. |
No demand for national selfdetermination must leave that context out of consider ation, however sacred that demand. | En ce sens aucun processus d'autodétermination des peuples, aussi sacré puisse t il être, ne peut faire abstraction du contexte. |
In this context, we consider that the first and foremost human right is the right to secure essential necessities of living. | Dans cet ordre d apos idées, le droit premier et fondamental de l apos homme est le droit de répondre aux besoins essentiels de l apos existence. |
In that context his delegation supported the establishment of a working group to consider the impact of sanctions on third States. | À cet égard, la délégation de la Sierra Leone est favorable à la création d'un groupe de travail qui serait chargé d'examiner l'impact des sanctions sur les États tiers. |
The Commission cannot, therefore, accept this amendment, but will consider it in the context of a future amendment to that directive. | Dans ces conditions, la Commission ne peut accepter l'amendement, mais elle réexaminera la question dans le cadre d'une prochaine modification de la directive |
I also consider Amendments Nos 1, 6, 9, 22, 36 and 37 superfluous or pointless in the context of the regulation. | Je considère également les amendements 1, 6, 9, 22, 36 et 37 comme superflus ou non judicieux dans le contexte du règlement. |
When looking at economic rights it was necessary to consider what was appropriate and acceptable in the context of each country. | Lorsque l apos on examine les droits économiques, il faut déterminer quels sont les indicateurs appropriés dans le contexte propre à chaque pays. |
The General Assembly may wish to consider the present report in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006 2007. | L'Assemblée générale souhaitera peut être examiner le présent rapport dans le contexte du projet de budget programme pour l'exercice biennal 2006 2007. |
The Committee may also wish to consider document TRANS WP.30 AC.2 2005 17, transmitted by the IRU, in this context. | Le Comité souhaitera peut être être informé des faits nouveaux intervenus dans ce domaine. |
The Committee may also wish to consider document TRANS WP.30 AC.2 2005 17, transmitted by the IRU, in this context. | Le Comité souhaitera sans doute aussi examiner le document TRANS WP.30 AC.2 2005 17, communiqué dans ce contexte par l'IRU. |
In that context, his delegation supported the recommendation that the General Assembly should consider the conclusions submitted by the ad hoc expert group. | À cet égard, la délégation algérienne appuie la recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale examine les conclusions présentées par le groupe spécial d'experts. |
11. Notes that, in the context of paragraph 5 (c) above, the Legal Subcommittee will reconvene its working group to consider the item | 11. Note que le Sous Comité juridique convoquera de nouveau son groupe de travail pour examiner les questions visées à l'alinéa c du paragraphe 5 ci dessus |
But in this context we really do need to consider how we are going to rebalance regional aids across the Member States. | C'est une bonne chose, mais nous devons cependant réfléchir à la façon d'amener un rééquilibrage des aides régionales dans les États membres. |
In this context, the State party could also consider reviewing the legislation governing work permits and envisage issuing work permits directly to employees. | À cet égard, l'État partie pourrait également envisager de réexaminer la législation relative aux permis de travail et de délivrer ces permis directement aux employés. |
5.1 To fully understand the Danish flexicurity system, it is important to consider the social context of which that system is a part. | 5.1 Pour comprendre tout à fait le système danois de flexicurité, il convient de considérer le contexte sociétal dans lequel s'inscrit ce système. |
5.1 To fully understand the Danish flexicurity system, it is important to consider the social context of which that system is a part. | 5.1 Pour comprendre tout à fait le système danois de flexécurité, il convient de considérer le contexte sociétal dans lequel s'inscrit ce système. |
3.13 The EIB and the Commission should also consider economic instruments to boost the European economy in the context of implementing this Action Plan. | 3.13 La BEI comme la Commission devraient, quant à elles, également envisager des instruments économiques pour dynamiser l'économie européenne dans le cadre de l'application de ce plan d'action. |
8. Notes further that, in the context of paragraph 5 (c) above, the Legal Subcommittee will reconvene its working group to consider the item | 8. Note en outre que le Sous Comité juridique convoquera de nouveau son groupe de travail pour examiner les questions visées à l'alinéa c du paragraphe 5 ci dessus |
1.13 In the context of the EU Digital Agenda, the EESC asks the Commission to consider the establishment of an EU Authority to consider the broader societal ramifications of the Internet on a 10 to 20 year timescale. | 1.13 Dans le cadre de l'Agenda numérique pour l'Europe, le CESE invite la Commission à envisager la mise en place d'une autorité de l'UE chargée d'examiner les conséquences les plus importantes d'Internet sur la société au cours des 10 à 20 prochaines années. |
In this context, we are ready to consider the idea of a high level coordinator for United Nations development activities in South Africa. | Dans ce contexte, nous sommes prêts à examiner la question de la nomination d apos un coordonnateur de haut niveau pour les activités de développement de l apos ONU en Afrique du Sud. |
Also, environmental awareness is an issue they are likely to consider in the context of their corporate social responsibility or their shareholder relations. | Les parties prenantes peuvent également considérer la sensibilisation aux questions d'environnement dans le cadre de leur responsabilité sociale et de leurs relations avec leurs actionnaires. |
19. Invites members of the international community to consider the interests of non members of the World Trade Organization in the context of trade liberalization | 19. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays non membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le cadre de la libéralisation des échanges |
22. Invites members of the international community to consider the interests of non members of the World Trade Organization in the context of trade liberalization | 22. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le contexte de la libéralisation des échanges |
18. Invites members of the international community to consider the interests of non members of the World Trade Organization in the context of trade liberalization | 18. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte, dans la libéralisation des échanges, des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce |
5. Decides to consider the outcome of its consideration of that report in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006 2007 | 5. Décide d'examiner les résultats de l'examen de ce rapport dans le cadre du projet de budget programme pour l'exercice biennal 2006 2007 |
Related searches : Provides The Context - Explain The Context - Sets The Context - Understanding The Context - Unless The Context - Fits The Context - Set The Context - Setting The Context - From The Context - Fit The Context - Understand The Context - Outside The Context - Within The Context - Grasp The Context