Traduction de "tenir compte du contexte" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Compte - traduction : Contexte - traduction : Tenir - traduction : Compte - traduction : Compte - traduction : Contexte - traduction : Contexte - traduction : Compte - traduction : Tenir compte du contexte - traduction : Contexte - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mais vous devez tenir compte du contexte. | But you need to look at context. |
Il importe, dans les situations complexes, de tenir compte du contexte. | In complex situations, the context had to be taken into consideration. |
Le Comité n'était donc pas en mesure de tenir compte du contexte. | Accordingly, the Committee was not in a position to take any context into account. |
Toute proposition au Conseil devrait également tenir compte du contexte politi que. | Any proposal to the Council would also have to take into account the political con text. |
Au delà de ces facteurs personnels, il fait tenir compte du contexte régional. | Aside from these personality factors, there is the regional context. |
Il convient de tenir compte très précisément du contexte de ces trois directives. | We therefore think all Groups in the House must be represented on both standing delegations and ad hoc delegations, which we are not discussing at the moment. |
Il faut tenir compte, dans ce contexte, des petits groupes et du principe de représentativité. | In this context, account ought to be taken of the smaller groups, and consideration given to introducing more representative arrangements. |
Dans ce contexte , il convient de tenir compte des éléments suivants . | Against this background , the following aspects are worth considering . |
Nous ne pouvons tenir compte que d'un fait, qui s'inscrivait dans un contexte, dans un autre contexte. | We cannot reflect only one fact, which was in one context, in another context. |
La décision politique de changer ainsi d'objectif ne peut être prise sans tenir compte du contexte international. | A political decision to move to this target cannot be taken without consideration of the international context. |
3.16 Les actions identifiées doivent toujours tenir compte du contexte d un marché de plus en plus mondialisé. | 3.16 The measures identified must always take into account the state of the market, which is becoming increasingly globalised. |
3.17 Les actions définies doivent toujours tenir compte du contexte du marché, qui est de plus en plus mondialisé. | 3.17 The measures identified must always take into account the state of the market, which is becoming increasingly globalised. |
Dans le contexte de cette recommandation, le Groupe de travail souhaitera peut être tenir compte des autres observations du secrétariat. | Within the context of this recommendation, the Working Party may wish to take into account some further considerations by the secretariat. |
b) À recourir à la concertation de manière à tenir compte des besoins particuliers de la population et du contexte socioculturel | (b) A participatory approach to take account of the specific needs and socio cultural context of the population |
Dans ce contexte, il convient de tenir compte également du problème du daltonisme lors de l'évaluation de l'efficacité d'un système de coloration des tuyauteries. | And the matter of colour blindness must also be taken into account in assessing the worth of pipe colour coding. |
D'une part, nous devons tenir compte des préoccupations qui relèvent, dans ce contexte, des questions de sécurité intérieure. | On the one hand we must satisfy the concerns which arise in this context over internal security. |
Ces critères, qui devraient être adaptés au contexte national, devraient tenir dûment compte, au moins, des situations suivantes | Such criteria, which should be tailored to the national context, should be based on due consideration of at least the following situations |
L'Afrique du Sud reconnaît un droit de regard à la communauté internationale, mais les critiques qui lui sont adressées doivent tenir compte du contexte historique du pays. | Although South Africa was open to scrutiny by the international community, criticism should take into account the country's historical context. |
Dans ce contexte, il importe également de tenir compte des différences entre le PVC dur et le PVC souple. | In this connection, the differences between hard and soft PVC must also be taken into account. |
Tenir compte du prochain élargissement de l'Union. | Account should be taken of the next EU enlargement. |
Il est plus que jamais impératif de tenir compte en la matière des caractéristiques particulières du continent liées à son contexte historique, politique et social. | To this end, it is necessary to pay more attention than ever to the specific historical characteristics of the continent arising from its particular historical, political and social context. |
Il fallait aussi tenir compte de la prévention du VIH sida dans le contexte des crises humanitaires ou des périodes de transition suivant les conflits. | The prevention of HIV AIDS in the context of humanitarian crisis and post conflict transition should also be considered. |
1.9 La politique énergétique extérieure de l UE, y compris la politique d approvisionnement en gaz, doit tenir compte d un vaste contexte géopolitique. | 1.9 The external energy policy of the EU, including gas procurement policy, must take account of a broad geopolitical context. |
3.11 La politique énergétique extérieure de l UE, y compris la politique d approvisionnement en gaz, doit tenir compte d un vaste contexte géopolitique. | 3.11 The external energy policy of the EU, including gas procurement policy, must take account of a broad geopolitical context. |
Pour tenir compte du marché des résidences secondaires! | Debates of the European Parliament |
Deuxièmement il faut tenir compte du principe d'extraterritorialité. | Secondly account must be taken of the principle of extraterritorial jurisdiction. |
Le rythme et la nature du processus de consolidation de la paix doivent respecter la culture des personnes concernées et tenir compte du contexte dans lequel il a lieu. | The pace and nature of the peacebuilding process have to be in line with the culture of those concerned and the context within which it takes place. |
La décision d administrer des érythropoïétines recombinantes devra se baser sur une évaluation bénéfice risque avec la participation du patient qui devra tenir compte des spécificités du contexte clinique. | The decision to administer recombinant erythropoietins should be based on a benefit risk assessment with the participation of the individual patient, which should take into account the specific clinical context. |
Il convient dans ce contexte de tenir compte du fait que les prix des surfaces agricoles et les revenus individuels divergent fortement d'un État membre à l'autre. | Allowance must be made for the fact that farmland prices and people's income vary widely between the Member States. |
ll faut également tenir compte, comme contexte de l époque, des actes terroristes récurrents infligés au Pérou par les guérillas pendant cette période. | |
Dans ce contexte, il convient aussi de tenir compte du fait que l industrie communautaire dispose de capacités inutilisées importantes (voir le tableau qui précède le considérant 127 du règlement provisoire). | In this context, it should be considered that the Community industry has significant spare capacity (see table before recital 127 in the provisional Regulation). |
Nous devons tenir compte du fait qu'elle est âgée. | We must take into account the fact that she is old. |
Modifications introduites pour tenir compte des travaux du Conseil | Amendments introduced to take account of Council proceedings |
Il convient de tenir compte des leçons du passé. | We must bear this in mind and learn the lessons of history. |
Une prochaine réforme du traité devrait en tenir compte. | Any future reform of the Treaty ought to take this into account. |
Plusieurs contributions nationales soulignent aussi la nécessité d établir un règlement ou un cadre juridique distinct pour les programmes de coopération, afin de mieux tenir compte du contexte multinational5. | A number of Member State contributions also underline the need for a separate regulation or a separate legal framework for cooperation programmes to better address the multi national context 5. |
Il convient naturellement de tenir compte, dans ce contexte, d'une série de faits et de données politi ques dont nous devons débattre aujourd'hui. | We are working to secure pro gress within international institutions. |
Dans ce contexte, il y a lieu de tenir compte de l'avis de l'enfant, en fonction de son âge et de sa maturité. | In In this context, the views of the child shall be taken into account in accordance with his or her age and degree of maturity. |
Tenir compte de Gaza | Accounting for Gaza |
Je vais tenir compte. | I'll keep that in mind. |
Il importe de tenir compte du mode d'action du micro organisme. | The mode of action of the micro organism should be taken into consideration. |
Il faudrait donc dûment tenir compte de la situation des experts en mission, en particulier dans le contexte des recommandations 4, 5 et 7. | Due regard therefore should be given to experts on mission, particularly in connection with recommendations 4, 5 and 7. |
Cependant, dans ce contexte, il faut considérer que les États membres ont besoin d'une certaine flexibilité pour pouvoir tenir compte des conditions agronomiques locales. | However, in that context it has to be considered that the Member States need to have a certain flexibility to be able to take account of local agronomic conditions. |
2) Tenir dûment compte de la contribution du public (art. | 2) To take due account of the public input (art. |
On va commencer par là, sans tenir compte du reste. | We're going to do that first no matter what. |
Recherches associées : Tenir Compte - Tenir Compte - Tenir Compte - Tenir Compte - Tenir Compte - Tenir Compte Du Principe - Tenir Compte Du Fait - Tenir Compte Du Fait - Tenir Compte Du Fait - Tenir Compte Du Potentiel - Tenir Compte Du Temps - Du Contexte - Tenir Compte Actif - Doit Tenir Compte