Translation of "consistent way" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
If so, will do you so in a consistent way? | Si c est le cas, le ferez vous de manière constante ? |
Our intuition is really fooling us in a repeatable, predictable, consistent way. | Notre intuition est vraiment en train de nous mentir de manière constante et prévisible. |
The hiragana symbols are also ordered in a consistent way across different keyboards. | Les symboles kanas sont également indiqués de manière normative sur les différents claviers. |
The decision is consistent with the way Sarkozy has governed since his election in 2007. | La décision prise par le président français s inscrit dans le droit fil de la manière dont il gouverne depuis son élection en 2007. |
But the way that humans tell the stories has always evolved with pure, consistent novelty. | Mais la manière dont les humains racontent les histoires a toujours évolué avec une fantaisie consistante et pure. |
But the way that humans tell the stories has always evolved with pure, consistent novelty. | L'art du conte était demeuré inchangé. Et pour l'essentiel, les histoires sont recyclées. |
He created a new way of managing the business, consistent with the ideas he believed in. | Il était déterminé à créer une Armée basque afin de combattre au côté des Républicains. |
The rythm has to stay consistent, so please make sure you're practicing that the right way. | Ca doit être continu. Sois sûr que tu t'entraînes correctement. |
What is even better is that the issue is being dealt with in a consistent way. | Il vaut mieux de régler cette chose avec coordination. |
A reference value derived in this way is consistent with and serves the achievement of price stability . | Une valeur de référence calculée de cette façon est compatible avec et sert la stabilité des prix . |
A reference value derived in this way is consistent with and serves the achievement of price stability. | Une valeur de référence calculée de cette façon est compatible avec et sert la stabilité des prix. |
My own perusal suggests that Member States were not entirely consistent in the way they classified infringements. | D'après la lecture attentive que j'ai pu en faire, il semblerait que les États membres n'aient pas été tout à fait cohérents dans leur classification des infractions. |
Such consistent use of these principles could also, perhaps, open the way to fruitful dialogue with the South. | L apos application systématique de ces principes pourrait peut être rendre possible un dialogue fructueux avec le Sud. |
We think the method applied yesterday was not consistent with the democratic way of life of this Assembly. | Nous estimons que la méthode appliquée hier n'est pas conforme aux pratiques démocratiques en usage dans cette Assemblée. |
Furthermore, as the evaluation of the paper form shows (Giesen, 2004, 2005), the questionnaire should be composed in a consistent way every lay out element that is not consistent may confuse respondents. | En outre, comme le montrent les résultats de l'évaluation (Giesen, 2004, 2005), la présentation devrait être répétitive tout élément original risque de perturber les répondants. |
The reference value is derived in a way that is consistent with and serves the achievement of price stability . | La valeur de référence est calculée d' une manière qui est compatible avec et sert la stabilité des prix . |
The reference value is derived in a way that is consistent with and serves the achievement of price stability. | La valeur de référence est calculée d'une manière qui est compatible avec et sert la stabilité des prix. |
Foreign policy and the economy must be consistent and, in a completely different way, this also applies to China. | La politique étrangère et l' économie doivent être cohérentes, et ce doit également être le cas en Chine, d' une toute autre façon. |
Conciliation is the only way to resolve it, but we must be consistent with the principles of this House. | La seule issue est la conciliation, mais nous devons respecter les principes de cette Assemblée. |
I compliment Mr Marset Campos, particularly on the way in which he maintained a consistent line in the report, a line consistent with all Parliament's statements and actions over the past few years. | Mes compliments à M. Marset Campos et en particulier à la façon dont il a su exprimer une ligne cohérente dans le rapport cohérente par rapport à tous les avis et toutes les actions du Parlement européen de ces dernières années. |
A resource kit has been developed as a logical and consistent way in which to organize information on the Convention. | Une pochette de documentation a été élaborée de façon à organiser de façon cohérente et logique les informations sur la Convention. |
Such agreements are in no way consistent with the rules of GATT but cause considerable losses to the developing countries. | Avec ses Etats membres, elle assure plus d'un tiers de l'aide officielle au développement dans le monde, et un tiers de l'aide alimentaire mondiale provient de la Communauté et de ses Etats membres. |
In a certain ironical way, the consistent opposition by the freedom fighters in Afghanistan probably arises from their Islamic beliefs. | C'est sans doute assez ironique, mais l'opposition permanente des rebelles afghans découle probable ment de leurs convictions islamiques. |
That has been a way of ensuring that the law is consistent throughout the Union and yet is locally administered. | Ceci a permis de garantir la cohérence du droit à travers l'Union tout en le gérant au niveau local. |
Fortunately our Parliament is consistent, or at least most of the parties are, and we must keep it that way. | Heureusement, notre Parlement, du moins la majorité de ses groupes, est cohérent et doit le rester. |
More importantly still, those flows proved increasingly difficult to manage in a way consistent with faster and more inclusive economic growth. | Mais surtout, ces flux se sont révélés de plus en plus difficiles à gérer d'une façon compatible avec une croissance économique plus rapide et plus inclusive . |
Their hunting and way of life were at the time consistent with the preservation of wildlife resources inside the game reserve. | Leurs activités de chasse et leur mode de vie étaient alors compatibles avec la préservation des ressources sauvages à l'intérieur de la réserve. |
3.8 The Community slogan from farm to fork , so called traceability , should be conveyed to the consumer in a consistent way. | 3.8 Le slogan européen de la ferme à l'assiette , la dénommée traçabilité , doit être transmis au consommateur de manière cohérente. |
4.8 The Community slogan from farm to fork , so called traceability , should be conveyed to the consumer in a consistent way. | 4.8 Le slogan européen de la ferme à l'assiette , la dénommée traçabilité , doit être transmis au consommateur de manière cohérente. |
We must also be consistent in the way we judge non member countries and especially certain EU candidate countries, including Turkey. | Nous devons également être logiques lorsque nous évaluons des pays tiers et surtout certains candidats à l'adhésion, même la Turquie. |
In a way, growing open unemployment during the early 1990s was consistent with the prevailing optimism arising from steady rapid economic growth. | On peut expliquer l'augmentation du chômage déclaré au début des année 90 par l'optimisme général engendré par une croissance économique rapide et régulière. |
Parliament is consistent in its view that we do not want to put any obstacles in the way of competitiveness and innovation. | Le Parlement maintient une opinion cohérente, celle de ne pas poser des embûches à la concurrence et l'innovation. |
If it is to be laid down in Community law, it will have to be formulated in a consistent and unambiguous way. | L' ancrage dans le droit communautaire exige une formulation conséquente et univoque. |
We must point the way, but we can only do that if we support key projects in a truly consistent way instead of adopting a scattergun approach and subsidising all and sundry. | Nous devons ouvrir la voie, mais ce n' est possible qu' en favorisant résolument des projets importants et non tous les projets selon la technique du saupoudrage. |
It was consistent. | C'était cohérent. |
A consistent approach | Une approche cohérente |
A consistent course | Une ligne d'action cohérente |
The single market is irreversible, and it must be implemented in a consistent way in all its economic, financial, environmental and social implications. | Il serait décent que l'URSS suspende son aide militaire à la Syrie, tant qu'il n'y aura pas de cessez le feu durable au Liban. |
Implementing this strategy involves adopting an overall approach so as to encourage relations between the various parties in a consistent and organised way. | Sa mise en ?uvre implique l'adoption d'une approche globale qui stimule de manière constante et ordonnée les relations entre les différents intervenants. |
the yearly update of their registration document is a suitable way to ensure the publication of consistent and easily understandable information on the issuer . | Une actualisation annuelle du document d' enregistrement constitue donc un bon moyen de garantir la publication , par l' émetteur , d' informations cohérentes et aisément compréhensibles le concernant . |
a) the EFA should clearly communicate risks to the EU public in a way that it is relevant, useful, easy to understand and consistent. | a) L'AAE devrait clairement communiquer les risques aux citoyens de l'UE d'une manière appropriée, utile, facile à comprendre et cohérente. |
(a) institutions shall use the internal validation process to assess the performance of its internal models and processes in a consistent and meaningful way | (a) les établissements utilisent leur processus de validation interne pour évaluer avec clarté et cohérence la performance de leurs modèles et procédures internes. |
Any increases in the cost of road transport must be implemented in a way consistent with the implications for competitiveness and broad public consent. | Toute augmentation du coût des transports routiers doit être effectuée conformément aux implications en termes de compétitivité et sur la base d'un large consensus de l'opinion publique. |
This discrimination is not consistent with the principle of trade union pluralism, and it is unacceptable for the Commission to behave in this way. | A cet égard, nos syndicalistes en Europe ne sauraient se permettre d'accuser un retard par rap port aux employeurs. Le congrès de Stockholm, s'il a été un premier, ne constitue par un revirement. ment. |
We all know that the only appropriate and effective way of tackling crimes against Community finance is for there to be consistent criminal prosecution. | Nous sommes tous conscients du fait que nous ne pouvons lutter de manière appropriée et efficace contre les délits portant atteinte aux finances communautaires que si des poursuites pénales adéquates s'ensuivent. |
Related searches : Consistent Growth - Consistent Communication - Consistent Delivery - Highly Consistent - Consistent Service - Consistent Messaging - Consistent Experience - Consistent Across - Consistent Operation - Stay Consistent - Consistent Information - Consistent Support - Fully Consistent