Translation of "convinced about" to French language:


  Dictionary English-French

About - translation :
Sur

Convinced - translation : Convinced about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ma, are you convinced about everything?
Estu convaincue, maintenant ?
Aid cannot solve our problems, I'm firmly convinced about that.
L'aide ne peut pas résoudre nos problèmes, j'en suis fermement convaincue.
Better since this morning. You've convinced me there's nothing to worry about.
Vos encouragements ont atteint leur but.
Some were not convinced about the UN itself and the role it plays.
Certains ont mis en doute l'ONU elle même et son rôle.
I talked to my father and convinced him about my stance and my rights.
J'ai parlé à mon père et je l'ai convaincu de ma position et de mes droits.
But it wasn't just about the values, although we are convinced that they matter.
Mais ce n'était pas qu'une question de valeurs, bien que nous soyons convaincues qu'elles ont de l'importance.
I'm convinced he must care about me or he wouldn't do those funny things.
Il doit tenir à moi pour faire de telles bêtises !
Unity was already, as it were, convinced about Hitler, but this turned conviction into worship.
Arrivée en Allemagne et amitié avec Hitler Unity Mitford retourne en Allemagne à l'été 1934.
He was convinced, this judge was convinced.
Il a été convaincu.
Convinced?
Convaincue ?
And I hope that I've convinced you maybe that it's important to understand things about the epidemic in order to think about policy.
J'espère vous avoir convaincus qu'il est important de comprendre ces choses sur l'épidémie, afin de réfléchir aux politiques publiques.
Nevertheless, I am all but convinced about the quality of some sections of these pieces of legislation.
Et pourtant, je ne suis pas du tout convaincue par la qualité de certaines parties de ces documents législatifs.
Yes, I'm quite convinced. Convinced it's not the whole truth.
Je suis convaincu en effet.
I'm convinced!
J'en suis convaincu.
I'm convinced.
J'en suis convaincu.
I'm convinced.
J'en suis convaincu.
3.5.3 The EESC remains to be convinced about merits of a so called 26th regime, especially for consumers.
3.5.3 Le CESE n'est pas convaincu des avantages du 26ème régime, surtout pour les consommateurs.
3.5.3 The EESC remains to be convinced about merits of a so called 26th regime, especially for consumers.
3.5.3 Le CESE n'est toujours pas convaincu des avantages du 26ème régime, surtout pour les consommateurs.
Moreover, I am not convinced that enough is being done about the port state enforcement of ILO standards.
Ne vaudrait il pas mieux évoquer ici les intérêts des Américains, qui sont contre cette mesure?
The European Commission deserves our support because we are convinced it is going about things the right way.
La Commission européenne mérite notre soutien parce que nous sommes convaincus qu'elle va dans la bonne voie.
I am convinced that we need more research into the problem of noise, and more knowledge about it.
Je suis convaincu que nous avons besoin, dans ce domaine, de davantage de recherches et de connaissances.
I am convinced that it will certainly be necessary to talk about this system of environmental liability again.
Je suis persuadée qu'en conclusion, il faudra sûrement reparler de ce régime de responsabilité environnementale.
The Iranian leadership, for its part, remains convinced that the United States still seeks to bring about regime change.
Les autorités iraniennes restent quant à elles convaincues que les Etats Unis cherchent toujours à imposer un changement de régime.
I am also not convinced about the scientific basis as far as certain aspects of public health are concerned.
Je ne suis pas convaincu du fondement scientifique lorsqu'il est question d'un certain nombre d'affaires évoquées sur le plan de la santé publique.
I'm not convinced.
Je ne suis pas convaincu.
I'm not convinced.
Je ne suis pas convaincue.
No one's convinced.
Personne n'est convaincu.
No one's convinced.
Personne n'en est convaincu.
OK, I'm convinced.
D'accord, je suis convaincu.
I convinced everyone.
J'ai convaincu tout le monde.
Aren't you convinced?
N'es tu pas convaincu?
Aren't you convinced?
N'es tu pas convaincue?
Are you convinced?
Es tu convaincue ?
He was convinced.
Il était convaincu.
Citizens seem convinced.
Les citoyens ont l'air convaincu.
Still not convinced?
Toujours pas convaincu ?
Almost convinced me.
Vous m'avez presque convaincu.
Well, I'm convinced.
Eh bien,je suis convaincu.
Now that Europe s current crisis has convinced many that existing institutional arrangements are unsustainable, this may be about to change.
Maintenant que la crise actuelle de l'Europe a convaincu de nombreuses personnes que les arrangements institutionnels existants ne sont pas durables, cela va peut être bientôt changer.
Having heard about Ghana's approach, he was now convinced that legislation could be enacted even before the population was sensitized.
Ayant appris qu'elle était l'approche utilisée au Ghana, l'orateur est persuadé qu'il est possible d'adopter des lois, même avant que la population ne soit sensibilisée.
The more I hear about such changes the more I am convinced that we are shifting to a new economy.
Et plus j'entends parler de ces changements, plus je suis convaincue que nous basculons vers une nouvelle économie.
I do not know how many I convinced, but they certainly went away thinking more about our position than before.
Je ne sais pas combien d'entre eux j'ai convaincu, mais il est sûr qu'en partant, ils prenaient davantage notre position en considération qu'auparavant.
carelpedre seems convinced that
carelpedre semble convaincu que
Albina was less convinced
Albina était mois convaincue
Well, you've convinced me.
Eh bien, tu m'as convaincu.

 

Related searches : Not Convinced - Get Convinced - Firmly Convinced - Are Convinced - Is Convinced - Convinced With - Become Convinced - Deeply Convinced - Strongly Convinced - Convinced From - Convinced Through - Totally Convinced