Translation of "could be overcome" to French language:


  Dictionary English-French

Could - translation : Could be overcome - translation : Overcome - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There was a real possibility that poverty could be overcome.
Il y a une réelle possibilité de vaincre la pauvreté.
We have been examining how these difficulties could be overcome.
Nous avons étudié le moyen de surmonter ces difficultés.
Some, she could overcome others, she could not.
Elle a pu en résoudre certains, d'autres non.
It would be a story of how compassion could overcome instinct.
Ce serait l'histoire de la compassion qui triomphe de l'instinct.
A website could be created to help overcome this at European level.
Un site Internet pourrait être créé pour les aider à franchir ces obstacles au niveau européen.
How could it ever be adaptive for any organism to overcome self interest?
Comment cela pourrait il être adaptable pour quelque organisme que ce soit de venir à bout de ses intérêts personnels ?
According to the Commission, these limitations could be overcome by using RPASs (drones).
Selon la Commission, ces contraintes pourront être levées grâce à l'utilisation de services de RPA (drones).
The difficulties could be overcome by stronger political will among all parties concerned.
Les difficultés peuvent être surmontées par une volonté politique plus grande de la part de toutes les parties concernées.
Clearly, there are technical measures that could be taken to overcome production shortfalls.
Domingo Segarra (GUE). (ES) Monsieur le Président, j'aimerais éclaircir certains points au nom du Groupe pour la Gauche unitaire européenne parce que ce vote s'est déroulé d'une manière plutôt déconcertante.
How could one overcome this unfavourable environment?
Comment vaincre cet environnement défavorable ?
In addition , logistical difficulties could possibly be overcome by allowing for redemption via bank deposits .
En outre , des difficultés logistiques pourrraient éventuellement être surmontées en permettant le remboursement via les dépôts bancaires .
If this two faced policy were stopped then many of the difficulties could be overcome.
S'il était mis fin à cette politique hypocrite, bien des difficultés pourraient être surmontées.
As I overcome what needs to be overcome.
Que je surmonte ce qui doit être surmonté.
Who could say this thing I've overcome the world ?
Je ne sais pas.
Could the Commission suggest how that problem could be overcome in some Member States where recognized regional bodies may not exist?
Je trouve qu'il s'agit là d'une très bonne approche de la question, et j'aimerais attirer encore une fois l'attention de mes collègues sur ce point.
Even Marx knew that the iron laws of economics could not be overcome by wishful thinking.
Même Marx savait que la loi de fer de l économie ne peut être combattue en prenant ses désirs pour des réalités.
Problems confronting the twenty first century, he said, could only be overcome if we joined forces.
Les problèmes auxquels est confronté le vingt et unième siècle, a t il dit, ne pourraient être surmontés que si nous unissions nos forces.
Amendments that could be proposed to water law reporting requirements would overcome the existing coherence problems.
Les éventuelles propositions de modification des exigences légales en matière de rapports sur l eau permettraient d'éliminer les problèmes actuels de cohérence.
And it would be nice if we could all design our own instruments to overcome this problem.
Et ce serait génial si on pouvait tous concevoir nos propres instruments pour surmonter ce problème.
3.5.2 Likewise, if these jobs are created in Europe, the unacceptably high youth unemployment could be overcome.
3.5.2 Parallèlement, la création de tels emplois en Europe permettrait de réduire le chômage des jeunes, qui atteint des niveaux inacceptables.
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good.
Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
For example, regulation to protect retail customers could, sometimes, be appropriate requirements for information disclosure could help overcome asymmetries of information between businesses and consumers.
La règlementation visant à protéger les particuliers, par exemple, pouvait à l occasion être appropriée  l exigence de divulgation des informations pouvait permettre d éviter les asymétries d informations entre les sociétés et les clients.
For example, regulation to protect retail customers could, sometimes, be appropriate requirements for information disclosure could help overcome asymmetries of information between businesses and consumers.
La règlementation visant à protéger les particuliers, par exemple, pouvait à l occasion être appropriée l exigence de divulgation des informations pouvait permettre d éviter les asymétries d informations entre les sociétés et les clients.
This gap cannot be closed overnight, but countries that do nothing to overcome it could very well fall behind.
Cette pénurie ne pourra être comblée du jour au lendemain. Pour autant, ceux des États qui ne feront rien pour y parvenir pourraient rapidement se retrouver à la traîne.
That progress, however, had been of limited scope, since the challenges in that field could never be completely overcome.
Il y a donc là un progrès mais un progrès seulement, car dans ce domaine, rien n apos est jamais achevé.
This stalemate should be overcome.
Il faut sortir de l'impasse.
Transport difficulties must be overcome.
Nous devons surmonter les difficultés liées au transport.
It could be said that Gabriela Moura, at the age of 27, has overcome a great deal in her life.
A 27 ans, Gabriela Moura est une jeune Brésilienne qui peut déjà dire qu'elle a réussi dans la vie.
The Prussian War Ministry was interested, but some initial skepticism could only be overcome through a series of successful demonstrations.
Le ministère de guerre prussien était intéressé, mais le scepticisme des officiers devait être surmonté aux moyens d'une suite de démonstrations réussies.
Yet these problems can be overcome.
Pourtant ces problèmes ne sont pas insurmontables.
But two obstacles must be overcome.
Mais deux obstacles doivent être surmontés.
This will not be overcome immediately.
Ces problèmes ne seront pas résolus dans l' immédiat.
Guys never realise that they could overcome these symptoms simply by changing their behaviour.
Ces hommes ne réalisent pas qu'ils peuvent surmonter ces symptômes simplement en modifiant leur comportement.
If only we could find a source of energy that would overcome Earth's gravity!
Pourvu qu'on trouve la force capable d'extraire le vaisseau de l'attraction terrestre !
A special measure could appear discriminatory and still be construed as non discriminatory if one of its purposes was to overcome discrimination.
Une mesure spéciale pourrait sembler discriminatoire tout en étant considérée comme étant non discriminatoire si l'un de ses objectifs était de surmonter la discrimination.
6.3.3 These problems could be at least in part overcome if consumers were able to resort to independent advice services that could help them decide in their best interests.
6.3.3 L'on pourrait au moins partiellement résoudre ces difficultés, si les consommateurs étaient en mesure de s'appuyer sur des services de conseil indépendants qui les aident à prendre des décisions en fonction de leurs intérêts.
9.3 These problems could be at least in part overcome if consumers were able to resort to independent advice services that could help them decide in their best interests.
9.3 L'on pourrait au moins partiellement résoudre ces difficultés si les consommateurs étaient en mesure de s'appuyer sur des services de conseil indépendants qui les aident à prendre des décisions en fonction de leurs intérêts.
9.3 These problems could be at least in part overcome if consumers were able to resort to independent advice services that could help them decide in their best interests.
9.3 L'on pourrait au moins partiellement résoudre ces difficultés, si les consommateurs étaient en mesure de s'appuyer sur des services de conseil indépendants qui les aident à prendre des décisions en fonction de leurs intérêts.
Setbacks and problems exist to be overcome.
Les contretemps et les problèmes sont là pour être surmontés.
Main actors and barriers to be overcome
Principaux acteurs et principaux obstacles à franchir
The discomposure of spirits which this extraordinary visit threw Elizabeth into, could not be easily overcome nor could she, for many hours, learn to think of it less than incessantly.
Ce ne fut pas sans peine qu Elizabeth parvint a surmonter le trouble ou l avait plongée cette visite extraordinaire, et son esprit en demeura obsédé durant de longues heures.
To an outside observer, the psychological barrier that needs to be broken in order to eat something one never thought could be eaten seems hard to overcome.
Pour un observateur extérieur, la barrière psychologique à franchir pour arriver à manger ce que l'on aurait jamais imaginé devoir manger semble difficile à surmonter.
But there remain obstacles that will be difficult to overcome, but which must be overcome if we are to achieve our goals.
C'est ce que nous devons dire ensemble, sinon je me demande pourquoi les peuples européens devraient se rendre aux urnes au mois de juin 1989, pour élire un Parlement qui n'existe pas et pour une société de droit qui ne s'articule pas en Etat de droit et qui n'est pas armée, donc, pour les espaces sociaux et tous les autres espaces qui sont nécessaires.
I'm living proof that death can be overcome.
Je suis la preuve vivante que la mort peut être surmontée.

 

Related searches : Could Be - Shall Be Overcome - Must Be Overcome - Will Be Overcome - Cannot Be Overcome - Should Be Overcome - May Be Overcome - To Be Overcome - Can Be Overcome - Not Be Overcome - Could Be Spotted - Could Be Split