Translation of "differ substantially" to French language:
Dictionary English-French
Differ - translation : Differ substantially - translation : Substantially - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Opinions do not differ substantially on the description of the situation. | Le lait en poudre n'est il pas un produit dérivé du lait, qui vient luimême du bétail? |
of every type of worker. In fact, their needs for workbreaks may differ substantially. | La Commission a offert au Royaume Uni, comme elle le fait à tous les autres Etats membres, la possibilité de bénéficier de tous les avantages que confère la législation communautaire. |
The compromise we are reaching does not differ substantially from the Commission's initial proposals. | Le compromis vers lequel nous nous dirigeons ne s'écarte pas de manière significative des propositions initiales de la Commission. |
The one thing that is beyond doubt is that these structures would differ substantially from today's.) | La seule certitude est que ces structures différeraient considérablement des structures |
3. The structure of the present report does not differ substantially from that of the sixth report. | 3. La démarche adoptée dans le présent rapport ne diffère pas fondamentalement de celle qui a servi pour l apos établissement du sixième rapport. |
2.5 The EU and Russia differ substantially when it comes to eventual changes in European security architecture. | 2.5 L'UE et la Russie affichent des divergences considérables lorsqu'il est question d'apporter des changements éventuels à l'architecture de la sécurité européenne. |
2.5 The EU and Russia differ substantially when it comes to possible changes in the European security architecture. | 2.5 L'UE et la Russie affichent des divergences considérables lorsqu'il est question des changements qu'il serait possible d'apporter à l'architecture de la sécurité européenne. |
The coverage and definition of the new statistics differ substantially from those of the previously published retail interest rates . | Leur champ de couverture et leur définition sont très différents de ceux des séries publiées jusqu' présent . |
This is particularly the case for electronic retail payment transactions , where operational features , charges and regulations still differ substantially . | Cela vaut tout particulièrement pour les paiements de masse électroniques , qui présentent encore des différences considérables en matière de caractéristiques opérationnelles , de tarification et de réglementation . |
The coverage and definition of the new statistics differ substantially from those of the previously published retail interest rates. | Leur champ de couverture et leur définition sont très différents de ceux des séries publiées jusqu' présent. |
The figures produced by the EU Member States are not comparable, since definitions and methods of data collection differ substantially. | L'analyse et la comparaison des données sur les demandes de traitement au niveau européen améliorerait sensiblement notre compréhension de l'évolution, de l'envergure et des types de toxicomanies problématiques dans l'UE, ainsi que des modèles de recours aux services dans les différents États membres. |
Its working methods differ substantially from the ones needed to meet the particular requirements of the situation in the former Yugoslavia. | Ses méthodes de travail sont très différentes de celles à appliquer pour répondre à la spécificité de la situation dans l apos ex Yougoslavie. |
In addition , in a true SEPA it is not acceptable for payments of the same kind to differ substantially in terms of efficiency . | En outre , dans un véritable espace unique de paiement , il n' est pas acceptable que des paiements de même nature présentent des différences substantielles en termes d' efficacité . |
A derogation of that kind cannot, however, result in stockholding obligations that differ substantially from those that apply under Directive 2006 67 EC. | Pareille dérogation ne peut toutefois engendrer un changement substantiel des obligations de stockage par rapport à celles qui résultent de la directive 2006 67 CE. |
Although tasks may overlap, the governing principles for action and cooperation between the Member States under Schengen differ substantially from those under Interpol. | Si certaines missions se recoupent, les principes d'action et de coopération entre les États membres dans le cadre de Schengen diffèrent sensiblement de ceux d'Interpol. |
In terms of physical impact, lethality and injuriousness they do not differ substantially from other conventional weapons which are extensively used in armed conflicts. | Quant à leurs effets physiques, leurs taux de létalité et de nocivité, elles ne se distinguent pas sensiblement des autres armes classiques largement utilisées lors des conflits. |
The first question is difficult to answer because levels of public funding to post compulsory education and train ing differ substantially across the Community. | Il y a des différences importantes entre l'approche économique, qui utilise la formation pour améliorer les compétences de toute la maind'œuvre d'une industrie ou d'une région, et l'approche sociale, qui utilise la for mation pour améliorer les chances de trouver un emploi. |
The Association representing Community importers (EWRIA) argued that the imported products differ substantially from the ones manufactured and sold in the Community, and should not be compared. | L association représentant les importateurs communautaires (EWRIA) a avancé que les produits importés étaient sensiblement différents des produits fabriqués et vendus dans la Communauté et ne pouvaient donc leur être comparés. |
His own conduct as a soldier during the war did not substantially differ, however, from that of those in the German officer corps which he so strongly criticized. | Sa propre attitude comme soldat pendant la guerre ne s'écarta pas sensiblement de celle qu'il critiquait si vivement dans le corps des officiers allemands. |
After a thorough review process the Commission has concluded that liner shipping is not unique as its cost structure does not differ substantially from that of other industries. | Au terme d un processus de réexamen approfondi, la Commission est arrivée à la conclusion que le transport maritime régulier ne revêt pas un caractère unique étant donné que sa structure des coûts ne diffère pas sensiblement de celle des autres secteurs. |
9. The reported incidents differ substantially as to their nature and gravity, and include a number of diverse acts of violence directed against diplomatic and consular missions and representatives. | 9. Les incidents signalés présentent des différences substantielles quant à leur nature et à leur gravité. Ils comprennent un certain nombre d apos actes de violence divers visant des missions et représentants diplomatiques et consulaires. |
24. Since the age specific incidence and severity of malaria and diarrhoeal disease differ substantially, a measure of cost effectiveness that more accurately compares like with like is desirable. | 24. Comme l apos incidence et la gravité du paludisme et des maladies diarrhéiques diffèrent considérablement d apos un groupe d apos âge à l apos autre, il est souhaitable, pour plus d apos exactitude, de choisir une méthode de calcul du coût efficacité s apos appliquant à des données comparables. |
Firstly, would it be possible to differentiate between breaches of Community law according to their seriousness, as the offences of one State might differ substantially from those of another. | Enfin, la commission juridique a apporté un cer tain nombre d'améliorations importantes au texte de la Commission à propos des obligations natio nales qui demeurent en matière de publication de l'information, à propos de la définition d'une fi liale, pour les besoins des droits communautaires des sociétés et à propos de la définition plus précise des personnes agissant de concert, de la teneur de marché, de l'intérêt public et des autorités compétentes. |
2.13 Situations differ greatly between countries, from Germany that has nearly 30 of manufacturing industry in Europe to countries bigger and smaller ones with substantially lower to very small percentages. | 2.13 La situation diffère largement d'un pays à l'autre, depuis l'Allemagne, qui concentre 30 de l'industrie manufacturière en Europe, aux pays, grands ou plus petits, qui affichent des pourcentages nettement inférieurs voire très faibles à cet égard. |
4.7 With regard to these needs identified by the Commission, however, it must be noted that estimates differ substantially (by approximately EUR 770 billion) from one Commission document to another. | 4.7 Or, en ce qui concerne ces besoins recensés par la Commission, force est de constater que les estimations avancées divergent substantiellement (de l ordre 770 milliards d'euros) d un document de la Commission à l autre. |
The production costs sustained by the European agricultural economy differ substantially from those sustained by the developing countries, for the standards of quality, safety and health and hygiene are different. | Les coûts de production affichés par l'économie agricole européenne divergent fortement de ceux des pays en développement parce que les normes en matière de qualité, de sécurité et de salubrité hygiénico sanitaire sont différentes. |
Tastes differ. | Les goûts varient. |
Opinons differ. | Conclusion |
Moreover, some of the most important of these states differ substantially with the US, and often also with the EU, about the right approach toward regional conflicts, especially in the Middle East. | De plus, certains de ces états les plus importants ne partagent pas vraiment le point de vue des Etats Unis, ni souvent celui de l UE, sur la bonne approche des conflits régionaux, surtout au Moyen Orient. |
14. However, the available estimates, including those submitted by the affected countries themselves, of the losses and costs resulting from the implementation of the sanctions differ substantially in timing, coverage and scope. | 14. Toutefois, il existe des divergences importantes dans les périodes et les domaines couverts par les estimations qui ont été faites à ce jour des pertes et des coûts engendrés par l apos application des sanctions, y compris dans celles qui ont été réalisées par les pays touchés eux mêmes, ainsi que dans le degré de détail des données. |
Although these measures and procedures pursue similar objectives in all Member States, bound as they are by the TRIPs Agreement, the practical arrangements sometimes differ substantially from one Member State to another. | Si ces mesures et procédures judiciaires poursuivent des objectifs similaires dans tous les Etats membres du fait que ces derniers sont liés par l Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (accord ADPIC), conclu dans le cadre de l OMC, les modalités pratiques peuvent parfois varier de manière importante d un Etat membre à l autre. |
Cancer rates differ substantially from one country to another in the European Union they are higher in the northern European countries and lower in the southern countries, such as Greece and Spain. | Les taux de cancer varient de façon significative d'un pays à l'autre au sein de l'Union européenne ils sont les plus élevés dans les pays nordiques et les plus bas dans les pays du sud, tels que la Grèce ou l'Espagne. |
Our notions differ. | Nos tendances ne sont pas les mêmes! |
MD5 Sums Differ | Les sommes de contrôle MD5 sont différentes |
4 The change in government debt outstanding at the end of a year compared with that of the previous year may differ substantially from the government def icit for the year under consideration . | MÉTHODOLOGIE S TAT I S T I Q U E D E S I N D I C AT E U R S D E CONVERGENCE La variation de l' encours de la dette publique à la fin de l' année comparée à l' année précédente peut être substantiellement différente de l' ampleur du déficit public pour l' année considérée . |
Thus, they serve the interests either of a particular political group, or perhaps of a political sys tem which might differ substantially from the one established within the framework of the European Community. | On sert ainsi les intérêts soit d'un groupe politique, soit, éventuellement, d'un système politi que qui peut présenter d'importantes divergences par rapport à celui qui est établi dans le cadre de la Communauté européenne. |
These regulations differ widely. | Ces régulations diffèrent énormément. |
On Twitter, opinions differ. | Sur Twitter, les opinions divergent. |
I beg to differ. | Je ne suis pas d'accord. |
I beg to differ. | Je suis désolé, mais je ne peux pas être d'accord. |
Countries differ in culture. | Les pays se distinguent les uns des autres par leur culture. |
I beg to differ. | Permettez moi d'être d'un autre avis. |
Indeed your efforts differ. | Vos efforts sont divergents. |
Concerning which they differ. | à propos de laquelle ils divergent. |
About which they differ? | à propos de laquelle ils divergent. |
Related searches : Substantially Equivalent - Substantially Increased - Substantially Higher - Substantially Reduced - Substantially Completed - Substantially Improve - Increased Substantially - Invest Substantially - Drop Substantially - Dropped Substantially - Substantially Owned - Substantially Attributable