Translation of "dismissal from" to French language:
Dictionary English-French
Dismissal - translation : Dismissal from - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
dismissal from employment | Licenciements |
A. DISMISSAL FROM THE ARMED FORCES | A. Cessation de service dans les forces armées |
B. DISMISSAL FROM THE CIVIL SERVICE | B. Cessation de service dans la fonction publique |
A. Dismissal and disqualification by law from holding public office | A. Licenciements et privation par la loi de la possibilité d apos exercer une fonction publique |
My dismissal? | Licenciement? |
dismissal (11a) | licenciement (11 bis) |
(viii) Summary dismissal. | v) Que l'intéressé assure le logement des membres de sa famille. |
Removal and dismissal | Removal and dismissal |
His dismissal was certain. | Sa destitution était certaine. |
Appointment, dismissal and communication | Désignation, révocation et communication |
I demand his dismissal. | J'exige son licenciement. |
I want a dismissal. | Je m'en vais. |
I want a dismissal. | Je demande mon compte. |
Dismissal of the Ombudsman | Destitution du médiateur |
In the Member State in question these measures can include suspension from duty or even dismissal from office. | Dans l'Etat membres en question, ces mesures peuvent inclure la suspension ou même la révocation. |
working conditions, including pay and dismissal | les conditions de travail, y compris les conditions de rémunération et de licenciement |
Rule 196 Dismissal of the Ombudsman | Article 196 Destitution du médiateur |
As soon as the sentence is final, it shall entail dismissal from any current elected office. quot | Dès qu apos elle sera définitive, cette décision entraînera la déchéance du mandat électif en cours quot . |
2.1.2 Personal independence Article 23.5 , which makes non compliance with instructions from the Minister for Finance a ground for dismissal , is incompatible with the grounds for dismissal listed in Article 14.2 of the Statute . | 2.1.2 Indépendance personnelle L' article 23.5 , qui fait du non respect des instructions du ministre des Finances un motif de révocation , est incompatible avec les motifs de révocation énumérés à l' article 14.2 des Statuts . |
Protection in the event of unjustified dismissal | Protection en cas de licenciement injustifié |
Protection in the event of unjustified dismissal | Droit d'accès aux services de placement |
Subject Dismissal at Tulip works in Denmark | Objet Licenciements chez Tulip |
True enough to result in your dismissal. | Assez pour provoquer votre renvoi. |
Appointment and dismissal of the Executive Director | Nomination et révocation du directeur exécutif |
These grounds for dismissal did not correspond to the grounds for dismissal as laid down in Article 14.2 of the Statute . | Ces motifs de révocation ne correspondaient pas à ceux énoncés par l' article 14.2 des Statuts . |
Appointment, dismissal and communication (Articles 35 to 37) | Désignation, révocation et communication (articles 35 à 37) |
and income security, covered by protection against dismissal. | sécurité de l'emploi et du revenu. |
She still has no reason for the dismissal. | Elle ne connaît toujours pas la raison de son licenciement. |
The dismissal of 21 Kurdish workers from the Public Road Construction Company (a list of their names is available) | L apos expulsion de 21 ouvriers kurdes de la Compagnie publique pour la construction routière, dont nous possédons la liste |
After the dismissal of Joffre and the appointment of Robert Nivelle in 1916 Castelnau was retired from active service. | Après la chute de Joffre et son remplacement par Nivelle en 1916, Castelnau fut mis en non activité. |
Russian Revolution After his dismissal from the Navy, Bakhirev exercised the profession of chief accountant in an industrial society. | Révolution russe Après son renvoi de la marine, le vice amiral Bakhirev exerce la profession de chef comptable dans une société industrielle. |
In his opinion, therefore, while disqualification from holding public office was inapplicable, the recommendation regarding dismissal of officers should be carried out. His letter did not express a view about the applicability of the dismissal of civil servants. | A son avis, par conséquent, s apos il n apos était pas possible d apos appliquer ces dernières, il fallait quand même appliquer la recommandation relative au limogeage d apos officiers (il ne se prononçait pas dans sa lettre sur l apos applicabilité du licenciement des fonctionnaires). |
Russia Moscow Mayor's Dismissal and Some Kremlinology Global Voices | Russie la destitution du maire de Moscou et un peu de Kremlinologie |
This was my dismissal, and I reentered my stateroom. | C'était me donner congé, et je rentrai dans ma chambre. |
The maximum penalty under those two sections was dismissal. | La peine maximale prévue au titre de ces deux articles était le licenciement. |
9.2.1 Prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy | 9.2.1 L'interdiction du licenciement pour cause de grossesse |
Amendment 12 extending protection against dismissal to workers' representatives | Amendement 12 étendant aux représentants des travailleurs la protection contre le licenciement |
Appointment and dismissal of members of national regulatory authorities | Nomination et congédiement de membres des autorités de régulation nationales |
The group was formed in 1983 by guitarist Dave Mustaine and bassist David Ellefson, shortly after Mustaine's dismissal from Metallica. | Il est formé en 1983 par le guitariste Dave Mustaine et le bassiste David Ellefson, peu après le renvoi de Mustaine de son précédent groupe Metallica. |
Interestingly, the shareholders didn t have the courage to do this directly, and I learned about my own dismissal from the press. | Il est intéressant de noter que les actionnaires n ont pas eu le courage de me l annoncer directement, j ai donc appris ma propre démission par la presse. |
His dismissal as foreign minister was largely brought about by pressure from General Kurt von Schleicher and President Paul von Hindenburg. | Son renvoi en tant que ministre des Affaires étrangères a été largement dû aux manœuvres du général Kurt von Schleicher et du président Paul von Hindenburg. |
The procedures related to appointment, length of tenure, reappointment and dismissal prevent the judiciary from operating in a fully independent manner. | Les procédures qui régissent la nomination des juges, la durée et la reconduction de leur mandat et leur révocation, les empêchent d'exercer leur charge en toute indépendance. |
Such complaints might lead to dismissal of the official concerned. | Ces plaintes peuvent conduire au renvoi de l apos agent de la fonction publique. |
(3) Reinforce recent agreements to reduce the cost of dismissal. | (3) Renforcer les accords réduisant le coût des licenciements. |
4.19 Article 34 Dismissal and resignation of the statutory auditors | 4.19 Article 34 Révocation et démission des contrôleurs légaux |
Related searches : Dismissal From Work - Instant Dismissal - Redundancy Dismissal - Voluntary Dismissal - Dismissal Letter - Immediate Dismissal - Dismissal Process - Abusive Dismissal - Unjust Dismissal - Dismissal Cost - Ordinary Dismissal - Job Dismissal - Unjustified Dismissal