Translation of "down break" to French language:


  Dictionary English-French

Break - translation : Down - translation : Down break - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Break down
Tick tock tick tock tick tock
I break down.
Je craque.
Break it down.
Démonte moi ça.
Break it down.
Démontez moi ça.
Break it down!
Enfoncezla !
Break me down?
Me faire changer d'avis?
Break it down!
Défoncezla!
Let's break it down.
Détaillons.
Break down the barriers.
Bref, cassez les barrières.
Oh, Mother, break down.
Maman, concède.
Often, bargaining will break down.
Souvent, les négociations avorteront.
Functions break down as follows
Ces postes se répartissent comme suit
Break it down dicky downdown
Descends, cède, plus bas, plus bas
Break it down dicky downdown
Tu agis comme si tu allais partir Mais je sais que tu vas rester
Break down the front page.
Refais la première page.
Why not break the door down?
Pourquoi ne pas enfoncer la porte ?
I'll break down if I eat.
Je tombe en panne si je mange.
You can't break them down anymore.
les nombres premiers sont les blocs de construction des nombres on ne peut pas les casser en blocs plus petits.
The whole system would break down!
Le système entier se briserait !
Herman, break down the front page.
Herman, annule la couverture.
Why didn't you break it down?
Vous ne pouvez pas la forcer ?
Or I'll break down the door.
Sinon, je casse la porte!
Now, why don't you break down?
Pourquoi ne pas m'en parler?
I had to break you down.
Je devais te briser.
Now, don't break down and confess.
Ne craque pas.
Order in Pakistan could break down irretrievably.
La situation au Pakistan pourrait se détériorer irrémédiablement.
Fuckin' each others moms Break it down
Ca sera un honneur pour moi d être ton nouveau beau père
7 you can't break it down anymore.
7 ne peut plus être décomposé.
6 you can actually break it down.
On peut décomposer 6.
I'll come down. Give me a break.
Je vais descendre.
That thing's gonna break your mind down.
Ce truclà te cassera la tête.
I'm gonna break this thing Pipe down.
Je vais te la démolir.
Open up or I'll break it down.
Ouvrez ou je casse la porte.
He is someone who would break it down.
Il est du genre à l'enfoncer.
This enzyme normally helps to break down ammonia.
Le rôle de cette enzyme est, en principe, de contribuer à l élimination de l ammoniaque.
is no break down of species of parasite.
et les espèces de parasites ne sont pas divisées en sous catégories.
Break it down and drop it low, low
Décomposer et déposez le faible, faible
Then you could break it down like that.
Ensuite vous pouvez vous en servir comme cela
The break down of members is as follows
Leurs membres se répartissent comme suit
I might break down and dance with you.
Je me lèverai peutêtre pour danser avec toi.
Any mirror can just fall down and break.
Toute glace peut tomber et se briser.
And so it began to break down this ideology, it began to break down the state of propaganda of what they were being told.
Et donc, ça s'est mis à casser cette idéologie, ça a commencé à casser la propagande étatique et ce qui leur était raconté.
It is so easy to break down and destroy.
C'est si facile de briser et de détruire.
We must work hard to break down social barriers.
Nous devons travailler dur à abattre les barrières sociales.
But we break it down to some basic realities.
Mais nous réduisons cela à quelques réalités de base.

 

Related searches : Break Down - Break Down Targets - Break Down Numbers - Break Down Proteins - Break Things Down - Break Down Data - Break Down Stereotypes - Break Down Fees - Will Break Down - Break Something Down - Break Down Complexity - Break Down Trade - Break Down Goals - Break Down Food