Translation of "draw lessons from" to French language:


  Dictionary English-French

Draw - translation : Draw lessons from - translation : From - translation :
De

  Examples (External sources, not reviewed)

We should draw some lessons from that.
Nous devrions en tirer les leçons.
What lessons can we draw for consumer confidence from that?
Quelles leçons pouvons nous en tirer pour la confiance des consommateurs ?
What lessons can we draw from this, ladies and gentlemen?
Quelle leçon pouvons nous en tirer, Mesdames et Messieurs ?
One can draw two lessons from this collective form of escapism.
Deux leçons peuvent être tirées de cette forme collective de fuite.
However, there are certain lessons we can draw from our experience.
Nous pouvons toutefois tirer certaines leçons de notre expérience.
We have to draw lessons from the present situation without any complacency .
Nous devons tirer tous les enseignements , sans complaisance , de la situation actuelle .
So now is the time to draw the right lessons from that period.
Il convient désormais de tirer les bons enseignements de cette période.
We must, however, draw lessons from the experience acquired through these various operations.
Il y aurait lieu toutefois de tirer les leçons de l apos expérience acquise dans le cadre de ces différentes opérations.
The nuclear industry will draw lessons from this accident, as it has from its two predecessors.
L'industrie nucléaire tirera les enseignements de cet accident, comme elle l'avait fait pour les deux précédents.
A temporary commission will certainly have lessons to draw from this tragedy, but certainly not lessons to give to any government.
Une commission temporaire aura certainement des leçons à tirer de ce drame, mais certainement pas des leçons à donner à tel ou tel gouvernement.
Adoption of a system to draw lessons
Mise en place d'un système permettant de tirer les
Zhao s book will doubtlessly inspire more debates on what lessons we should draw from June Fourth.
Le livre de Zhao Ziyang va sans aucun doute provoquer de nombreux débats sur les leçons à tirer de ce fameux 4 juin.
Russia should draw four major lessons from the Orange Revolution as its own Snow Revolution proceeds.
La Russie devrait tirer quatre grandes leçons de la révolution orange, alors que se poursuit sa révolution de neige.
In any event, it is essential to draw lessons from this first year of early finance.
Quoi qu'il en soit, il est indispensable de tirer les leçons de cette première année de financements précoces.
But it is important to draw the right lessons from the experience of these other states.
Mais il est important de tirer les bonnes leçons de l'expérience de ces autres États.
In order to be successful, the Commission needs to draw on lessons from international peace efforts.
Pour être efficace, la Commission devra tirer les enseignements des efforts de paix déployés par la communauté internationale.
I have learned to draw by following his lessons.
J'ai appris à dessiner en suivant ses cours.
China and the US can draw important lessons from the strengths and weaknesses inherent in both systems.
Il conviendrait à la Chine et aux États Unis de tirer d importants enseignements des points forts et des faiblesses inhérents à chacun de leur système.
It is important that other countries draw the right lessons.
Il est important que les autres pays en tirent les leçons.
There are at least three lessons to draw from these musings of a one time university history student.
Au moins trois leçons sont à retenir de ces songeries d un homme autrefois étudiant en histoire.
The Administration should draw lessons from that experience and hold managers accountable for their inaction or delayed action.
L'Administration devrait tirer les leçons de cette expérience et demander des comptes aux cadres qui ont tardé à faire le nécessaire ou qui ne l'ont pas fait.
One of the lessons the EU should draw from this is that free trade ideology leads to accidents.
L'UE serait bien inspirée de conclure de cette affaire que cette idéologie du libre échange provoque des accidents.
The European Union s leaders have just met to draw the lessons from the failed referenda on the Constitutional Treaty.
Les dirigeants de l Union européenne viennent juste de se rencontrer pour tirer les leçons des référanda manqués sur le Traité constitutionnel.
So, what lessons can we draw from the successes and failures of Russia s last two decades of post Soviet transition?
Quelles leçons peut on donc tirer des succès et des échecs de la Russie durant ces vingt dernières années de transition post soviétique ?
1.4 Implementation of the Eastern Partnership should draw on the lessons learned from five years of the European Neighbourhood Policy
1.4 Il convient que la réalisation du partenariat oriental tire les enseignements de cinq années de mise en œuvre de la politique européenne de voisinage
The basic rights of children will only be respected if adults draw the right political lessons from failing educational practice.
Les droits fondamentaux des enfants ne seront respectés que lorsque les adultes auront tiré les leçons politiques des mauvais pratiques en matière d'enseignement.
In doing so, Europe must draw on the lessons of its past successes.
Ce faisant, l Europe doit tirer les leçons de ses succès passés.
Clearly, we need to look at these developments and draw the appropriate lessons.
Il est clair que nous devons examiner ces développements et en tirer les leçons qui en découlent.
Not only donors have to draw lessons, but also the developing countries themselves.
Les bailleurs de fonds doivent tirer des leçons, mais aussi les pays en développement.
This summit should lead us to draw lessons for the EU's internal policies.
Je pense que ce sommet doit nous conduire à tirer les leçons au niveau des politiques intérieures de l'Union européenne.
But the lessons that the government may draw from the crisis may not be the best guides for the long term.
Pourtant, les leçons que son gouvernement tirera de la crise ne seront pas forcement les meilleures à suivre sur le long terme.
For decentralization in the forest sector, one can draw lessons from similar processes in other sectors such as health and education.
Il est possible de tirer de la décentralisation d'autres secteurs comme ceux de la santé et de l'éducation des enseignements utiles pour la décentralisation du secteur forestier.
The international community can draw lessons from its experience in Timor Leste, where United Nations missions delivered on their respective mandates.
La communauté internationale peut tirer les leçons de son expérience au Timor Leste, où les missions des Nations Unies se sont acquitté de leurs mandats respectifs.
On a final note, I would just like to say that great human suffering forces us to draw lessons from this tragedy.
Enfin, l' immense douleur humaine liée à cette tragédie nous force à en tirer les leçons qui s' imposent.
Thirdly, cooperation and coordination in Brussels must be improved, because we need to draw as many lessons as possible from near disasters.
Tertio, il faut instaurer une meilleure coopération et une meilleure coordination à Bruxelles, car nous devons tirer un maximum de leçons des quasi catastrophes .
Lessons from Tiananmen
Les leçons de Tiananmen
I also propose that the EU draw up a clear strategy for the South Caucasus, benefiting from lessons learned from the Stability Pact for South East Europe.
Je propose aussi que l'UE mette au point une stratégie claire pour le Sud du Caucase, dans laquelle nous tiendrions compte des leçons tirées du pacte de stabilité pour le sud est de l'Europe.
Lessons From the North
Les leçons économiques du Nord
Lessons from the Tsunami
Les Leçons du tsunami
Lessons from the crisis
Les enseignements de la crise
(c) To draw lessons from the pilot experience of the court of minors in Iasi in setting up the new system on juvenile justice.
c) De tirer les enseignements de l'expérience pilote du tribunal des mineurs créé à Iasi et d'en tenir compte lors de la mise en place du nouveau système de justice des mineurs.
In order to achieve that two fold purpose, it would seem advisable to draw lessons from the consultations and debates of the recent past.
Afin de réaliser ce double objectif, il convient de tirer les enseignements des consultations et des débats qui ont eu lieu l'an dernier.
Firstly, how would you yourself assess the European Union' s stance, and what practical lessons would you draw from the failure of the conference?
Premièrement, comment jugez vous la contribution de l'Union européenne et quelles leçons tirez vous concrètement de l'échec de La Haye ?
That might be a working method we might well need to employ in the Convention and is something we can draw some lessons from.
Cela pourrait être une méthode de travail dont nous pourrions bien avoir besoin dans le cadre de la Convention et c'est une chose dont nous pouvons tirer des leçons.
What lessons can I and my group draw from the nitrofen case in Germany and the Whyeth Pharmaceutical Bioland case in Ireland and Belgium?
Quelles leçons tirons nous, mon groupe parlementaire et moi même, de l'affaire du nitrofène en Allemagne et de l'affaire Whyeth Pharmaceutical Bioland en Irlande et en Belgique ?

 

Related searches : Draw Lessons - Draw Lessons Learned - Lessons From - Draw From - Lessons Drawn From - Lessons From History - Drawing Lessons From - Lessons Learnt From - Take Lessons From - Lessons Learned From - Draw From That - Draw Motivation From - Draw Down From