Translation of "elapsed" to French language:
Dictionary English-French
Elapsed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
elapsed | Écoulé 160 |
elapsed | passé |
Time Elapsed | Temps écoulé |
Time Elapsed | Temps écoulé |
Elapsed Time | Temps écoulé |
Elapsed time | Temps écoulé 160 |
Elapsed time | Temps écoulé |
Elapsed Time | Temps écouléMedia controller element |
Many weeks had elapsed. | Plusieurs semaines s étaient écoulées. |
Display the elapsed time. | Afficher le temps écoulé. |
A short time elapsed. | Un court laps de temps écoulé. |
Three years have now elapsed. | Trois ans ont déjà passé. |
Fifteen months have now elapsed. | Quinze mois se sont écoulés depuis lors! |
Now, over half a century has elapsed. | Aujourd hui, plus d un demi siècle s est écoulé. |
Switch between elapsed and remaining time display | Basculer entre l'affichage du temps écoulé et l'affichage du temps restantfile filter |
Time has elapsed, and memories have clouded. | Le temps s'est écoulé, et avec lui l'oubli. |
Six weeks elapsed before Parliament was informed. | Quelles vont être les conséquences pour ce qui est des fonds structurels ? |
A quarter of that period has elapsed. | Un quart de cette période est passé. |
Reports the total elapsed time for the session. | S Chronomètre Démarrer |
The amount of time elapsed in current song | Temps écoulé de la piste actuelle |
Fifteen months elapsed before he was eventually transferred. | Il a attendu quinze mois avant d'obtenir satisfaction. |
Six seconds elapsed between the flash and the report. | Six secondes s'étaient écoulées entre la lumière et le coup. |
Sixty years have elapsed since this Organization was founded. | Soixante années se sont écoulées depuis la création de cette Organisation. |
Only a very short time has, of course, elapsed. | Le laps de temps est très court. |
ticks the number of clock ticks that have elapsed since reboot. | ticks nombre de ticks depuis le dernier démarrage |
Four years have elapsed since the end of the cold war. | Quatre années se sont écoulées depuis la fin de la guerre froide. |
Three years have elapsed since the outbreak of the Gulf crisis. | Trois années se sont écoulées depuis le début de la crise du Golfe. |
Offences will not be prosecuted if the following periods have elapsed. | Les auteurs de ces infractions ne sont pas poursuivis après les délais suivants. |
After that period has elapsed, no additional information may be requested. | Une fois ce délai expiré, aucun complément d information ne peut plus être exigé. |
(The President indicated that the speaker' s allotted time had elapsed) | (Le Président signale à l'orateur que son temps de parole est épuisé) |
Three months have elapsed since the Council last discussed this agenda item. | Trois mois se sont écoulés depuis la dernière séance du Conseil sur ce point de l'ordre du jour. |
Too much time has elapsed since the previous Turcat and Ripamonti reports. | Trop de temps s'est écoulé depuis les derniers rapports de MM. Turcat et Ripamonti. |
Seven years have elapsed since then and still nothing has been decided. | Sept années se sont écoulées mai rien n'a encore été décidé. |
The 10 year period has therefore not elapsed in the present case. | Le délai de dix ans n est donc pas atteint dans le cas d espèce. |
It should be added that the 10 year period has almost elapsed. | À titre surabondant, on ajoutera d ailleurs que le délai de dix ans est presque atteint. |
No one spoke during the twenty minutes which elapsed before they reached their destination. | On partit. Personne ne parla pendant le trajet, qui dura vingt minutes environ. |
Nearly half a century has elapsed since that time, and the situation has changed. | Près d apos un demi siècle s apos est écoulé depuis lors, et la situation a changé. |
Almost 18 months have elapsed since the April 2004 referenda on the Annan plan. | Près de 18 mois se sont écoulés depuis les référendums d'avril 2004 sur le plan Annan. |
On the other hand, a long time elapsed between the threats and the murder. | Mais il est vrai par ailleurs qu apos un laps de temps considérable s apos est écoulé entre les menaces et l apos assassinat. |
(r) the time that has elapsed following the date of maturity of the obligation | (r) le temps qui s'est écoulé depuis la date d'échéance de l'obligation |
It is difficult, after three weeks have elapsed, to prove the effects on victims. | Il est, en effet, difficile de prouver, après trois semaines, les effets sur les victimes. |
For an integrating analyser system, sampling shall continue until system response times have elapsed. | Dans le cas d'un analyseur intégrateur, le prélèvement est poursuivi jusqu'à l'écoulement des temps de réponse du système. |
Only nine months elapsed between the Spaak report and the signing of the Treaty of Rome. Only six months elapsed between the Milan decision to hold an intergovernmental conference and acceptance of the Single Act. | Et je me permets de le citer ici Le Conseil européen considère que, dans le cadre de la construction du marché unique européen, il convient de donner aux aspects sociaux la même importance qu'aux aspects économiques et que, dès lors, ils doivent être développés de façon équilibrée ! |
Months elapsed and only 59 million was donated in contributions in cash or in kind. | Des mois se sont écoulés et seulement 59 millions de dollars de contributions ont été donnés en espèces ou sous une autre forme. |
Let us consider what has been achieved in the period that has elapsed since then. | Dressons le bilan de ce qui a été réalisé depuis. |
Related searches : Has Elapsed - Days Elapsed - Have Elapsed - Elapsed Duration - Is Elapsed - Elapsed Period - Elapsed Year - Elapsed Time - Time Elapsed - Period Elapsed - Elapsed Seconds - Months Elapsed - Deadline Elapsed - Elapsed Time Counter