Translation of "ensured" to French language:
Dictionary English-French
Ensured - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Otherwise catastrophe is ensured. | Sinon catastrophe assurée. |
Sustainability must be ensured. | La durabilité doit être garantie. |
How is sustainability ensured? | Comment la durabilité sera t elle assurée ? |
How was their independence ensured? | Comment leur indépendance est elle assurée ? |
Adequate hydration must be ensured. | Une hydratation adéquate doit être maintenue. |
Adequate hydration must be ensured. | Une hydratation normale doit être assurée. |
Panisse ensured the boy's future. | Et puis Panisse assurait l'avenir de l'enfant. |
Country focus will be ensured through | Les modalités seront les suivantes |
A level playing field should be ensured. | Or il convient d établir des conditions de concurrence équitables. |
A stable acceleration condition shall be ensured. | Il faut s assurer de la stabilité de l accélération. |
Access to antiretroviral drugs must be ensured. | Il fallait garantir l'accès aux médicaments antirétroviraux. |
Availability of resuscitation equipment must be ensured. | La disponibilité d'un matériel de réanimation est impérative. |
Financing must be ensured up to 2004. | Le financement doit être assuré jusqu'en 2004. |
Social equality in general education is basically ensured. | L'égalité sociale en matière d'enseignement général est garantie dans l'ensemble. |
Access to public procurement abroad should be ensured. | Il conviendrait d'assurer l'accès aux marchés publics dans des pays tiers. |
Follow up is ensured by the judicial authorities | Les autorités judiciaires prennent des mesures si nécessaire |
Independence of the Inspectorates' members must be ensured. | L'indépendance de ses membres doit être garantie. |
A flow of revenues is ensured by pricing. | Les redevances assurent une partie des recettes. |
Parliament's original proposals would have ensured the har | Nous sommes maintenant en gagés sur une autre voie, qui pourrait déboucher sur une situation conflictuelle, dans laquelle le Conseil, la Commission et le Parlement iraient de conflit en conflit et seraient engagés dans une guerre permanente. |
That would not, however, have ensured Parliament's participation. | On prétend qu'emprunter cette route peut ralentir, voir diluer, le processus d'unification politique de la Communauté européenne. |
This measure ensured the viability of the business. | Avec cette mesure, la viabilité des entreprises peut être assurée. |
This ensured that the messages and style were consistent . | Cela garantirait l' homogénéité des messages diffusés et du style . |
Full transparency of services and pricing should be ensured . | Une totale transparence des services et des prix doit être garantie . |
(c) Non proliferation in the region should be ensured | c) Il faudrait assurer la non prolifération dans la région |
A just transition to clean energy should be ensured. | Une transition adéquate vers l'énergie propre doit être assurée. |
Access to Life Long Learning schemes should be ensured. | Il y a lieu de garantir l'accès aux programmes d'apprentissage tout au long de la vie. |
Access to life long learning schemes should be ensured. | Il y a lieu de garantir l'accès aux programmes d'apprentissage tout au long de la vie. |
Personal inviolability and security shall be ensured to everyone. | L'inviolabilité et la liberté personnelles sont garanties à chacun. |
Appropriate communication to consumers will have to be ensured. | Il y aura lieu de veiller à une communication appropriée aux consommateurs. |
Consistency between past and future decisions will be ensured. | La cohérence entre les décisions passées et futures sera assurée. |
A high level of health protection should be ensured. | Il faut assurer un niveau élevé de protection de la santé. |
Adequate synergies with the Monterrey Communication shall be ensured. | Des synergies adéquates avec la communication de Monterrey seront assurées. |
Quality promotion is also ensured by provisions on cf. | Il a aussi demandé l'instauration d'un service de répression des fraudes tant économiques que techniques. |
It must be ensured that this does not happen. | Vous nommez Commission cette armée fonction naire |
Openness and transparency must be ensured under all circumstances. | Le caractère ouvert et transparent doit être assuré en tout état de cause. |
If there is sufficient liquidity, then competitiveness is ensured. | Seule la disponibilité de liquidités suffisantes permet de garantir la compétitivité. |
Harmonisation would also be ensured for pricing of services. | Une harmonisation sera aussi assurée sur la tarification des services. |
The right to a postal universal service is ensured. | Tous les États membres sauf BG, RO, HR, HU, MT non consolidé 51 sauf pour 5111 et 5114 néant |
The non disclosure of confidential information shall be ensured. | La non divulgation des informations confidentielles est garantie. |
The magnitude of their sins has ensured them hell ! maguindanaomassacre | L'énormité de leurs péchés leur a assuré l'enfer ! maguindanaomassacre |
Complete resuspension should be ensured by mild agitation before use. | Il faut s assurer de la resuspension complète en agitant délicatement le flacon avant utilisation. |
The State ensured that there was no discrimination against minorities. | L apos Etat veille à ce que ces minorités ne soient l apos objet d apos aucune discrimination. |
At that stage, however, stable recurrent funding must be ensured. | À ce stade, il faudra toutefois assurer la stabilité du financement courant. |
Women's rights to freedom and equality have been further ensured. | Les droits des femmes à la liberté et à l'égalité ont été mieux respectés. |
Access to networks is ensured through negotiated third party access. | L'accès aux réseaux est garanti par le régime de l accès négocié de tiers. |
Related searches : Was Ensured - Ensured Through - Ensured That - Are Ensured - Quality Ensured - Fully Ensured - Ensured With - Not Ensured - Ensured For - Be Ensured - Is Ensured - Feel Ensured - Rest Ensured - Duly Ensured