Translation of "estranged from" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
But the two countries subsequently grew increasingly estranged from one another. | Mais depuis les deux pays se sont progressivement éloignés l'un de l'autre. |
Meanwhile, the Kaiser was systematically shielded from the truth and became estranged from reality. | Quant au Kaiser, on ne lui donnait qu'une information tronquée et il devint totalement coupé de la réalité. |
He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me. | Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi |
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me. | Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi |
This is one reason why so many people have felt estranged from their political leaders. | C'est l'une des raisons pour lesquelles tant de gens se sont sentis éloignés de leurs dirigeants politiques. |
This insular program of national revival increasingly estranged her from continental Europe s more dirigiste approach. | Ce programme insulaire de renouveau national l éloigna de plus en plus de l approche bien plus dirigiste de l Europe continentale. |
But two countries essential to this trade Turkey and Ukraine are increasingly estranged from the EU. | Mais deux pays essentiels à ce commerce la Turquie et l Ukraine sont de plus en plus écartés de l UE. |
They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths, | Ils n avaient pas satisfait leur désir, Ils avaient encore leur nourriture dans la bouche, |
Kampala's estranged mayor, Erias Lukwago, expressed his sadness | Le maire de Kampala, Erias Lukwago, qui a été démis de ses fonctions, a exprimé sa tristesse |
The wicked are estranged from the womb they go astray as soon as they be born, speaking lies. | (58 4) Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s égarent au sortir du ventre de leur mère. |
Also, Andy has a patient who is estranged from his daughter because he kept a secret from her for her whole life. | Au Québec, la série a été diffusée entre le et le sur Canal Vie. |
Ecuador's election demonstrates the growing strength of Indians and other groups estranged from governments that adhere too closely to policies dictated from Washington. | L'élection de l'Equateur démontre la force grandissante des Indiens et autres groupes détachés des gouvernements qui adhèrent trop étroitement aux politiques dictées par Washington. |
LONDON Over the last few years, Saudi Arabia has become increasingly estranged from its long time protector, the United States. | LONDRES Ces dernières années, l Arabie saoudite s est peu à peu éloignée de ce protecteur que représentait pour elle l Amérique depuis fort longtemps. |
Meanwhile, Michael Lohan, Lindsay's estranged father and a former minister, opines | Michael Lohan, son père, avec lequel Lindsay Lohan est brouillée et lui même ancien pasteur, confirme |
Although she had a good relationship with her daughter, Anne Spencer, she became estranged from her daughters Henrietta, Elizabeth and Mary. | Alors qu'elle est en bons termes avec Anne, elle s'est brouillée avec ses autres filles Henrietta, Élisabeth et Mary. |
Jim Caviezel played Tony D'Amato's estranged son, but his scenes were cut. | Jim Caviezel joue le fils de Tony D'Amato, mais ses scènes ont été supprimées. |
Confidence building between estranged parties is the foundation for building the peace. | Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix. |
'Cause to this day we remain estranged and I hate it though | Car tu n'as même pas vu ta petite fille grandir |
that I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols. | afin de saisir dans leur propre coeur ceux de la maison d Israël qui se sont éloignés de moi avec toutes leurs idoles. |
That I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols. | afin de saisir dans leur propre coeur ceux de la maison d Israël qui se sont éloignés de moi avec toutes leurs idoles. |
Only fringe movements, estranged from reality, believe in the ability of the individual state to resolve the challenges of modern society alone. | Il n'y a que des mouvements extrémistes ayant perdu le contact avec la réalité qui croient aux capacités d'un État isolé de faire face seul aux défis de la société moderne. |
quot Come, let us lift the veil of otherness, bring together estranged ones, | quot Allons, levons le voile de l apos altérité, rapprochons les éloignés, |
Her older brother, Eric Roberts, from whom she was estranged until 2004, sister Lisa Roberts Gillan, and niece Emma Roberts, are also actors. | Son frère, Eric Roberts, sa sœur, Lisa Roberts Gillan et sa nièce, Emma Roberts, sont également acteurs. |
Lindsay's Adventure in the Philippines felt estranged by the sight of the dancing inmates. | La blogueuse de Lindsay's Adventures in the Philippines trouvait bizarre la vue des détenus dansant . |
For all of them, until now hopelessly estranged in a bewildered opposition, are fearful. | Car tous les membres de l'opposition confuse et désespérément désunie ont peur. |
The show trial of Yulia Tymoshenko, unfortunately, risks turning it into an estranged cousin. | Le procès pour l exemple de Ioulia Timoshenko risque malheureusement d en faire un lointain cousin. |
Fiona Larkin Fiona Larkin (Bellina Logan) is Chibs' estranged wife, introduced in Season 2. | Fiona Larkin (Bellina Logan) est la femme de Chibs, introduite dans la saison 2. |
Yes, we are estranged We were considered, there is no such thing as Jewish space. | Oui, nous sommes aliéné Nous avons été pris en considération, il n'y a pas une telle chose comme l'espace juif. |
Regardless, beyond the consensus about her excellence as a poet, it's unfair to remember her as a struggling alcoholic, excessively romantic and passionate, estranged from reality. | Et pourtant on peut comprendre qu'il est injuste d'en garder le souvenir, au delà du consensus sur ses qualités de poète, d'une femme brisée, alcoolique, excessivement romantique et passionnée, coupée de la réalité. |
With the government now seeking to negotiate even looser membership terms, Britain will end up more estranged from the EU even if it remains a member. | Avec un gouvernement qui cherche à présent à négocier des conditions d'adhésion encore plus souples, la Grande Bretagne va en définitive être encore plus éloignée de l'UE, même si elle en reste un membre. |
Devoid of its Syrian alliance and estranged from Turkey, Iran would become an isolated revolutionary power whose fanatical brand of Islam is repellent to most Arab societies. | Sans son alliance syrienne, et éloignée de la Turquie, l Iran deviendrait une puissance révolutionnaire isolée dont le style d Islam fanatique révulse la plupart des sociétés arabes. |
Sun Yat sen's widow, Song Qingling, who was estranged from her family and who had opposed the KMT for many years, readily joined the PRC in 1949. | La veuve de Sun Yat sen, Song Qingling, qui s'oppose à sa famille et s'est opposée au pendant des années, rejoint la en 1949. |
This may be beneficial to estranged couples but their children would be the one to suffer the most. | Cela pourrait être bénéfique pour les couples séparés qui ne se parlent plus mais leurs enfants seront ceux qui en souffriront le plus. |
Likewise, trade between India and Pakistan could contribute to the normalization of ties between these long estranged neighbors. | De même, le commerce entre l Inde et le Pakistan pourrait contribuer à la normalisation des relations entre ces deux voisins coupés l un de l autre depuis si longtemps. |
Once in the big city, Suraj (Salman Khan), an underachieving student, who does not get along with his stepmother and is estranged from his father, falls in love with Muskaan. | Lorsque cette dernière tombe amoureuse de Suraj Khanna (Salman Khan) rencontré à l université, elle le présente à sa famille et Vishaal le soumet à son test mais Suraj échoue. |
The next stop was Augsburg, where Leopold's estranged mother refused to attend any of the three concerts given there. | Le prochain arrêt fut Augsbourg, où la mère de Leopold refusa d'assister à l'un des trois concerts donnés. |
And to this day we remained estranged and I hate it though, but I guess we are who we are | Je suppose qu'on est qui on est |
The Prince Regent and the Duke of York were estranged from their wives, who were both past child bearing age, so the two eldest brothers were unlikely to have any further children. | Le prince régent et le duc d'York étaient séparés de leurs épouses et étaient d'un âge avancé donc il était improbable qu'ils eussent d'autres enfants. |
During his service in the Spanish army, James became friendly with two Irish Catholic brothers in the Royalist entourage, Peter and Richard Talbot, and became somewhat estranged from his brother's Anglican advisers. | Au sein de l'armée espagnole, Jacques se rapprocha de deux frères catholiques irlandais de l'entourage royal, Peter et Richard Talbot et s'éloigna des conseillers anglicans de son frère. |
His mother, Hortense de Beauharnais was the stepdaughter of Napoléon Bonaparte and the estranged wife of Louis Bonaparte, King of Holland. | Ses parents naturels sont la reine Hortense (épouse légitime de Louis Bonaparte) et son amant le général Charles de Flahaut. |
The deal comes after recently starring in an advertisement for the national air carrier of Azerbaijan's estranged neighbor in the region, Armenia. | L'acteur français aurait d'ailleurs récemment figuré dans une pub de la compagnie aérienne nationale d'Arménie, pays voisin et en conflit avec l'Azerbaïdjan. |
Moreover, it has further alienated Turkey s Iranian allies, already estranged by Erdoğan s obsession with toppling their man in Damascus, Bashar al Assad. | Cette position l'éloigne encore davantage des alliés iraniens de la Turquie, déjà brouillés avec lui en raison de son obsession quant au renversement de leur homme en place à Damas, Bachar Al Assad. |
The police arrested 66 year old superintendent Charles Edward Pope on September 5, 1930 as a suspect, accused by Pope's estranged wife. | Le 5 septembre 1930, la police arrête Charles Edward Pope, suspecté dans l'enlèvement. |
Yet now, how distant, how far estranged we were! So far estranged, that I did not expect him to come and speak to me. I did not wonder, when, without looking at me, he took a seat at the other side of the room, and began conversing with some of the ladies. | car désormais nous étions étrangers l'un pour l'autre, si étrangers que je ne comptais même pas l'entendre m'adresser quelques mots et je ne fus pas étonnée lorsque, sans m'avoir même regardée, il alla s'asseoir de l'autre côté de la chambre pour causer avec l'une des dames. |
An adoption cannot fulfil its aim if the parties do not expect any emotional or other type of care from each other, if the parties have become estranged and their relationship has become purely formal. | Elle ne peut remplir son objectif quand les parties n'éprouvent réciproquement aucun sentiment affectif ou autre, n'ont plus de contacts et leurs relations sont de pure forme. |
Related searches : Estranged Son - Estranged Father - Become Estranged - Estranged Husband - Estranged Wife - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From