Translation of "ever since" to French language:


  Dictionary English-French

Ever - translation : Ever since - translation : Since - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ever since...
Depuis...
Ever since?
Depuis ?
It s continued ever since.
Et ça n'a pas arrêté depuis lors.
Ever since that day......
Depuis ce jour......
We've been friends ever since.
Depuis lors nous sommes amis.
We've been friends ever since.
Nous sommes amis depuis ce moment là.
Especially ever since they died.
surtout depuis qu'ils sont morts.
And since nobody ever leaves
Et d'ici que quelqu'un n'en sorte
ever since I was little.
depuis que je suis tout petit.
Ever since I met you
Depuis que je te connais
Ever since I can remember.
Depuis le tout début.
Ever since heaven knows when
Depuis une éternité
Ever since you've come back.
Depuis ton retour.
It has remained there ever since.
Il y est resté depuis.
He remained abroad ever since then.
Il est demeuré à l'étranger depuis lors.
She has remained abroad ever since.
Elle est restée à l'étranger depuis lors.
It's been unheard ever since 2001.
Du jamais vu depuis 2001.
He's been doing it ever since.
Il n'arrête pas de le faire depuis.
Ever since I was in kindergarten.
Depuis le jardin d'enfants.
Ever since I graduated medical school.
Depuis que j'ai eu mon diplôme de la fac de médecine.
'Cause ever since the world began
Depuis que le monde est monde
'Cause ever since the world began
Depuis que le monde est monde
There has always been corruption, ever since man has been man and ever since civil servants have been civil servants.
Nous disons simplement que, dans un espace aussi important géographiquement que celui de notre Union aujourd'hui, il faudra bien faire des contrôles à la circulation et il faudra bien veiller à ce que nos fonctionnaires des douanes, quelle que soit leur appartenance et lÉtat membre dans lequel ils travaillent, aient les mêmes pouvoirs pour le faire.
It has been going on ever since.
Il y en a eu plusieurs depuis.
This story has influenced Japan ever since.
Cette histoire a influencé le Japon depuis lors.
That figure has been declining ever since.
Ce pourcentage n a cessé de diminuer depuis.
ever since I was a little kid,
J y allais déjà, tout petit.
and has been the plan ever since.
Et ça l'est resté depuis lors.
Ever since he arrived, everything has changed.
Depuis qu'il est arrivé, tout a changé.
I've been a new man ever since!
J'ai été un homme nouveau depuis!
I been on their trail ever since.
Je suis sur leurs traces depuis.
I've felt unwell ever since he left.
Depuis qu'il est parti, j'étais pas bien.
I've been sorry for it ever since.
Je regrette toujours d'avoir fait cela.
Ever since I was a little boy.
Depuis que je suis petit.
And he's been in jail ever since?
Il a passé dix ans en prison ?
Ever since you've been back from Paris
Depuis que tu es revenue de Paris...
And I've been that way ever since.
Je suis comme 9a depuis.
Just been knocking around ever since with...
Depuis, tu traines à droite, à gauche ?
He knows you well, ever since He created you from the earth, and ever since you were embryos in your mothers wombs.
C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères.
It's the first time ever since revolution started.
C'est la première fois depuis que la révolution a commencé.
And they've been doing it quietly ever since.
Et ils continuent depuis, sans attirer l'attention.
The mosque has witnessed regular attacks ever since.
La mosquée a fait l'objet d'attaques répétées depuis cette période.
The nationalist trend has continued unabated ever since.
Depuis ils se développent de plus belle.
It divided, and it's remained divided ever since.
Il s'est divisé et l'est resté depuis.
And ever since, he longed to experience it.
Et depuis, il ne rêvait que de ça.

 

Related searches : Since Ever - Have Ever Since - Ever Since That - But Ever Since - And Ever Since - Has Ever Since - Ever Since People - Is Ever Since - Unbroken Ever Since - Ever Ever - Since Since - Ever And Ever