Translation of "expectations placed" to French language:


  Dictionary English-French

Expectations - translation : Expectations placed - translation : Placed - translation :
Mis

  Examples (External sources, not reviewed)

Without such resources, limits will inevitably be placed on its ability to match up to the high expectations that are placed upon it.
Sans ces ressources, il lui faudra inévitablement limiter sa capacité à répondre aux grands espoirs placés en elle.
5.3.3 Efficient farms are best placed to defend their competitive position and meet society's various expectations.
5.3.3 Des exploitations agricoles performantes sont les plus à même de soutenir la concurrence et de satisfaire les multiples attentes de la société.
Development aid policy over the last three decades has not fulfilled the expectations placed in it.
Permettez moi, Madame le Président, Mesdames, Messieurs, d'esquisser à présent un bilan, exprimé en termes très généraux, du récent dialogue Nord Sud, et de rappeler la position adoptée par la Communauté par les principaux points à l'ordre du jour de ce dialogue.
Has the Community lived up to the expectations of those who have placed their faith in it ?
Vous mesurez l'importance des enjeux.
These people have placed their expectations in us for long enough without us offering an adequate response.
Il a fallu six semaines pour que le Parlement soit informé.
Without becoming euphoric about it, we all know that great hopes and expectations have been placed in biotechnology.
Jackson Christopher (ED). (EN) Monsieur le Président, M. Happart a absolument raison de placer son rapport dans une vaste perspective.
In both cases, the Court has served justice in accordance with the high expectations placed on it by the parties.
Dans les deux affaires, la Cour a rendu un arrêt juste conformément aux espoirs qui avaient été placés en elle par les deux parties.
The Ambassador of the Democratic Republic of Congo, Henri Lopès, thinks that the expectations placed by Africans on Obama s policies were unjustified.
L'ambassadeur de la République du Congo, Henri Lopès, pense que les attentes placées par les Africains sur la politique d'Obama étaient injustifiées.
We live in a period of exciting and momentous changes a period also filled with great expectations placed on the United Nations.
Nous vivons une époque passionnante marquée par de profonds bouleversements, une époque où le monde fonde des espoirs considérables sur l apos Organisation des Nations Unies.
With regard to monetary policy , he argues that emphasis should be placed on providing a stable nominal framework for the formation of agents expectations .
En ce qui concerne la politique monétaire , il estime qu' elle doit fournir un cadre nominal stable pour la formation des anticipations des agents économiques .
The additional demands placed on peacekeeping did not lessen expectations for peacekeeping resources to be robustly justified and for missions to be well managed.
L'expansion des activités de maintien de la paix ne saurait réduire les attentes en ce qui concerne la justification des crédits demandés et la qualité de la gestion des missions, au contraire.
1.2 SMEs are the backbone of the European economy and expectations in terms of creating sustainable jobs and growth are placed mainly on them.
1.2 Les PME constituent l épine dorsale de l économie européenne et c'est sur elles que reposent l'essentiel des attentes sur le plan de la création d emplois durables et de la croissance.
And post apartheid South Africa, for all its progress, has not fulfilled the expectations placed on it, and remains unlikely to become the continent s gendarme.
Et l'Afrique du Sud postapartheid, en dépit de tous ses progrès, n'a pas répondu aux attentes fondées sur elle et a toujours peu de chances de devenir le gendarme du continent.
Most of the topics relate to human rights and prevention of discrimination and serve to clarify the Police's role and the expectations placed on officers.
La plupart des sujets abordés ont trait aux droits de l'homme et à la prévention de la discrimination et permettent de préciser le rôle de la police et ce qu'on est en droit d'attendre de ses membres.
ROVSING (ED). (DA) Madam President, ladies and gentlemen, great expectations for the development of new technology in the Community are placed in the French Presidency.
Rovsing sont représentées par nos collaborateurs hautement qualifiés et très talentueux.
And I had the usual kind that I think a lot of people had, and that is that, you know, I had expectations placed on me.
Et j'ai eu le genre habituel que, je pense, beaucoup de gens ont eu, et c'était que, vous savez, on a misé des espoirs sur moi.
Seminar expectations
Résultats attendus du séminaire
Legitimate expectations
Protection de la confiance légitime
The tax change will lower wage expectations and therefore inflationary expectations.
Les réformes fiscales feront baisser les attentes salariales et donc inflationnistes.
They said O Salih! surely you were one amongst us in whom great expectations were placed before this do you (now) forbid us from worshipping what our fathers worshipped?
Ils dirent O Sâlih, tu étais auparavant un espoir pour nous. Nous interdirais tu d'adorer ce qu'adoraient nos ancêtres?
Serbia and Montenegro is proud to be among the founders of an institution in which high expectations have been placed for making the world a more just and better place.
La Serbie et Monténégro est fière d'être l'un des fondateurs d'une institution dans laquelle tant d'espoirs ont été mis, s'agissant de faire de ce monde un monde meilleur et plus juste.
2.6 The new, updated definition of corporate social responsibility in the 2011 Communication provides a broader vision in terms of the expectations placed on businesses, wherever they perform their activities.
2.6 La définition actualisée de la notion de RSE dans la communication de 2011 offre une plus large vision en ce qui concerne les attentes vis à vis des entreprises quel que soit le lieu où elles exercent leurs activités.
Goals and expectations
Objectifs et attentes
It was above expectations.
Il a été au dessus de toutes les attentes.
Others have lower expectations.
Pour d autres, les prévisions sont moins optimistes.
I still have expectations.
J'ai toujours bon espoir .
Tom exceeded my expectations.
Tom a dépassé mes attentes.
Number one high expectations.
Numéro un des attentes élevées.
Third escalation of expectations.
3eme point escalade des attentes.
IV. CHALLENGES AND EXPECTATIONS
IV. OBJECTIFS ET PERSPECTIVES
The expectations are high.
Les espoirs sont grands.
Were your expectations met?
Vos attentes ont elles été satisfaites?
Connectivity and public expectations
Connectivité et attentes du public
The League's third placed team will play the sixth placed team and the fourth placed team will play the fifth placed team.
Les quatre équipes suivantes sont qualifiées pour les barrages de promotion, qui déterminent la troisième équipe promue.
Placed
Appels initiés
You will never be pleasantly surprised because your expectations, my expectations, have gone through the roof.
Vous ne serez jamais agréablement surpris. car vos attentes crevent le plafond.
Myanmar Unrealisting Expectations Global Voices
Myanmar (Birmanie) Des attentes irréalistes
Eurosystem rsquo s SEPA expectations
Eurosystem rsquo s SEPA expectations
People should have realistic expectations.
Les gens devraient avoir des attentes réalistes.
Does this meet your expectations?
Est ce que cela répond à vos attentes ?
An Age of Diminished Expectations?
L ère des rendements décroissants ?
An Age of Diminished Expectations?
L ère des rendements décroissants ?
Those expectations were not modest.
Ces attentes n'étaient pas modestes.
Such expectations are patently unrealistic.
Une telle perspective est cependant manifestement irréaliste.
The Summit of Low Expectations
Le sommet des petites attentes

 

Related searches : Has Placed - Strategically Placed - Uniquely Placed - Placed Against - Placed Back - Ideally Placed - Perfectly Placed - Placed Over - Being Placed - Have Placed - Placed After - Placed Behind