Translation of "feel disempowered" to French language:


  Dictionary English-French

Feel - translation : Feel disempowered - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

When citizens feel disempowered by an authoritarian government, the next best thing is to feel empowered by national prowess.
Lorsque les citoyens se sentent affaiblis par un gouvernement autoritaire, la meilleure chose à faire est de se raccrocher à la prouesse nationale.
Singaporeans often appear to feel helpless or disempowered, as if there isn t anything that they can do to change things they re unhappy with.
Les Singapouriens apparaissent souvent comme impuissants et désemparés, comme s'il n'y avait rien qu'ils puissent faire pour changer les choses dont ils sont mécontents.
This has disempowered and divided our citizens.
Cela a paralysé et divisé nos concitoyens.
The damselled women remain as disempowered as ever.
La Demoiselle reste toujours aussi impuissante que jamais. Ah !
It turns out actually that 3 out of 4 people, 3 out of 4 people in the world feel disempowered and disengaged in their work.
Il s'avère en fait que 3 personnes sur 4, 3 personnes sur 4 dans le monde se sentent impuissantes et détachées dans leur travail.
Leading intellectuals recommend that Europe s periphery be permanently disempowered for the sake of Franco German leadership.
De grands intellectuels conseillent que la 160 périphérie de l'Europe perde définitivement le pouvoir au profit du 160 leadership franco allemand.
Leading intellectuals recommend that Europe s periphery be permanently disempowered for the sake of Franco German leadership.
De grands intellectuels conseillent que la périphérie de l'Europe perde définitivement le pouvoir au profit du leadership franco allemand.
On the global stage disabled people are the least recognised and most disempowered of all people.
À l'échelle mondiale, les personnes handicapées sont les personnes les moins reconnues et les moins émancipées.
Very often, when regions with a geographical handicap are forced to apply this regulatory approach, they find themselves totally disempowered.
En effet, très souvent, lorsque les territoires à handicap géographique se retrouvent contraints d'appliquer cette vision normative, ils sont complètement désemparés.
So, out here in the dusty edges of the galaxy where we live in disempowered clienthood nothing very much has changed.
Donc, ici, dans la bordure poussiéreuse de la galaxie où nous vivons parmi les clients impuissants, pratiquement rien n'a changé.
In search of employment, many migrated to the US, where, as disempowered laborers, they went to work for the same (or similar) multinationals.
A la recherche d'un emploi, beaucoup ont émigré aux États Unis où, comme employés privés de leur autonomie, ils sont allés travailler pour les (quasiment) les mêmes multinationales.
Where social ministries are under resourced, disempowered, or lack qualified staff, basic rights to adequate health care, education, and housing will remain unfulfilled.
Si le ministère des affaires sociales a un budget insuffisant, s'il n'a pas assez de pouvoir ou si son personnel est sous qualifié, des droits fondamentaux tels que le droit aux soins médicaux, à l'éducation et au logement resteront lettre morte.
And the net, once it became a hierarchically architected zone, with servers in the center and increasingly disempowered clients at the edge becomes the zone of platforms.
Et le Net, qui est devenu une zone hiérarchisée, avec les serveurs au centre, et les clients de moins en moins puissants en bordure, devient le royaume des plateformes.
Today, the disempowered Shia are forced to seek political connections and backing from the region s wider Shia political movements to compensate for the discrimination they face at home.
Aujourd hui, les chiites saoudiens sont obligés de rechercher des contacts et des appuis politiques auprès des mouvements politiques chiites régionaux pour compenser la discrimination qu ils subissent chez eux.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Ce sera une belle journée demain. Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Mal. Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Je vais bien. Tout à fait bien.
'What do you feel? Do you feel Palestinian or do you feel Moroccan or do you feel Dutch?'
'Tu te sens quoi ? palestinienne ou marocaine ou hollandaise ?'
We feel awe, we feel pity.
On ressent de la crainte, on ressent de la pitié.
Feel it, feel the connectedness, OK.
Sentez, sentez la connexion, d'accord ?
I mean, I feel, I feel...
Ce que je veux dire...
Feel me, feel me, it's me.
C'est moi, c'est moi, c'est bien moi.
I feel it. I feel it.
Je Ie sens !
I feel great and I feel healthy.
Je me sens bien et je me sens en bonne santé.
I feel so transparent I feel ashamed.
Et à présent j'ai tellement l'air invisible que j'en ai honte.
They feel exactly what you feel at the same time that you feel it.
Ils ressentent exactement ce que vous ressentez au moment même où vous le ressentez.
You feel frightened. Of course you feel frightened.
Vous avez peur. Bien sûr, vous avez peur.
I feel so free I feel so good.
Je me sens libre, je me sens si bien.
Feel your way, feel your way. You see?
Trouvez petit à petit, et suivez votre chemin... sentez votre chemin... sentez votre chemin, vous voyez ?
If you really feel the way I feel
Si tu ressens vraiment ce que je ressens
Allowing ourselves to feel alive, to feel electric.
D'autorisation de se sentir en vie, de se sentir vibrer.
Oxytocin makes us feel what other people feel.
L'ocytocine nous fait sentir ce que les autres ressentent.
How do you feel when you feel bad?
Et quand tu te sens mal, t'es comment ?
Public interest litigation has emerged as a powerful tool which has quot opened the courts to new challenges on behalf of disempowered groups quot . See Nelivigi and others, note 26 above, p. 5.
Les actions en justice dans l apos intérêt général sont apparues comme un outil puissant qui a quot mis les tribunaux face à de nouveaux défis au nom de groupes privés de pouvoir quot Voir Nelivigi et autres, note 26 ci dessus, page 5.
Feel
Toucher
Feel
Ressentir
Feel
Ressentir !
Feel!!!
Feel!!!
KB You did feel that? What did you feel?
KB Vous avez senti ça? Qu'avez vous senti?
I feel... ... I feel like I am touching him.
Je sens que je lui touche.
I feel the love And I feel it burn
On arrête de compter cet argent, on va compter les étoiles
No, no, I don't feel it, don't feel it.
Non, je ne ressens rien.
FEEL Paper Feel the crisp and firm banknote paper . Raised print Feel the raised print with your fingernail .
TOUCHER Le papier Touchez le papier du billet il a une sonorité craquante et une texture ferme . L' impression en relief L' impression en relief est perceptible au toucher en grattant avec l' ongle .
I feel in love with Carolyn. I feel so naughty.
J'aime Carolyn. Je me sens si vilain.

 

Related searches : Disempowered People - Feel Threatened - Feel Content - Feel Anxious - Feel Humbled - Feel Pain - Feel Embraced - Feel Involved - Feel Depressed - Feel Forced - Feel Attached - Contemporary Feel - Feel Insecure