Translation of "find a compromise" to French language:


  Dictionary English-French

Compromise - translation : Find - translation : Find a compromise - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is necessary to find a reasonable compromise.
Il faut trouver un compromis raisonnable.
Then I am convinced we can find a compromise solution today.
Les économies dans le secteur social s'élèvent à 97 millions.
I will try to find a compromise tonight or possibly tomorrow morning.
Je tâcherai de trouver un compromis ce soir ou éventuellement demain matin.
We must, therefore, urgently find and accept a compromise and a more liberal attitude.
Par conséquent, nous devons trouver et accepter d'urgence un compromis et une attitude plus libérale.
The Commission cannot accept this, but we shall try to find a compromise.
La Commission ne peut l'accepter, mais nous essayerons de trouver un compromis.
So I am going to try to find a compromise amendment on this point.
Nous devons refuser de voter des amendements qui videraient ces dispositions de leur substance.
We want to tell the Serbian government to find the way to a compromise.
Nous voulons dire en ce qui nous concerne au gouvernement de la Serbie qu'il trouve un compromis.
I regret that we were unable to find a compromise within Mrs Karamanou's opinion.
Je regrette que nous n'ayons pu trouver aucun compromis en suivant les conseils de Mme Karamanou.
To that extent I find the compromise just about acceptable.
Je trouve donc que le compromis est tout juste acceptable.
Despite week long consultations, the SLM A leadership failed to find a compromise on this issue.
Malgré des consultations ayant duré une semaine, les dirigeants du SLM A n'ont pu parvenir à un compromis.
We must try to find a reasonable compromise, and I believe it can be done.
Pour moi, cela ne fait pas le moindre doute.
If you can agree to compromise with us, then we can find a common path.
Si nous trouvons des compromis ensemble, notre route sera commune.
Particularly everyone who took part in the working party in order to find a compromise.
En particulier les collègues qui ont participé au groupe de travail chargé d'atteindre un compromis.
A failure to find an acceptable compromise, however, makes the future enormously more difficult to organize.
Par contre, en l'absence d'un compromis acceptable, il devient considérablement plus difficile d'or ganiser l'avenir.
You have reached a compromise which I find ambiguous, and I shall try to explain why.
Ernst De La Graete (V). Il s'agit ici, Monsieur le Président, d'un rapport intérimaire les Verts auront donc à ce sujet une position intermédiaire.
We want to try to find a compromise resolution rather than vote on these contradictory resolutions.
Nous voulons tenter de trouver une résolution de compromis plutôt que de nous prononcer sur ces résolutions contradictoires.
Mr President, Mrs McCarthy stated that it is up to the Commissioner to find such a compromise.
Monsieur le Président, Mme McCarthy a signifié que c'était au commissaire de chercher un tel compromis.
Possibly what is being referred to is a new attempt by the Presidency to find a compromise through Coreper.
Au lieu d'utiliser ce cadre, la Commission a défini des moyennes et a circonscrit son rôle en nous laissant le soin de trancher le problème.
Maybe an attempt is being made to find a compromise position, perhaps today is not such a historical day.
Peut être tente t on de dégager une position intermédiaire, peut être aujourd'hui n'est il pas un jour historique.
I am also pleased that we were able to find a compromise text concerning a number of important points.
Je me réjouis également que nous ayons pu atteindre un texte de compromis sur une série de points importants.
It is necessary to find a political compromise taking into account the national interests of all States concerned.
Il est nécessaire de trouver un compromis politique qui tienne compte des intérêts de tous les États concernés.
Between February and March we have tried to find a compromise solution and we have in part succeeded.
Nous serons attentifs, tout au long du processus de concertation, pour que tout soit mis en œuvre, conjointement avec les autres parlementaires de cette Assemblée, afin
We must prevent this and Parliament and the Commission must join in the discussion to find a compromise.
C'est précisément cela que nous devons éviter et la discussion avec la Commission doit nous amener à un compromis.
But if our Parliament is not to lose credibility, we should make a last ditch attempt to find a compromise.
La raison l'a emporté, et je félicite pour ce résultat l'Assemblée et moi même.
I should also like to thank Mr Kindermann, who helped us find a solution in a number of compromise amendments.
Merci aussi à mon collègue, M. Kindermann, qui nous a aidé à trouver une issue dans un certain nombre d' amendements de compromis.
There is no doubt that China will have to find a way to compromise over the nine dotted line.
La Chine devra fort probablement trouver une façon de mettre de l eau dans son vin pour ce qui est de la ligne en neuf traits.
I still cannot see that there is the will to find a compromise and for understanding on both sides.
Je ne vois toujours pas, dans les deux camps, de volonté suffisante pour parvenir à un compromis et à une entente.
We have managed to find a good compromise between the solidarity needed and the responsibility of the individual participants.
Nous avons réussi à trouver un juste compromis entre la nécessaire solidarité et la responsabilité de l'individu.
We know it was a very difficult debate, but Parliament has demonstrated a great willingness to compromise and find a workable solution.
Nous savons que le débat s'est avéré difficile, mais le Parlement a démontré sa grande volonté à atteindre un compromis et à trouver une solution réalisable.
We would be grateful if our Mayor took a moment to address this very important problem and to find a compromise.
Merci à notre Maire de bien vouloir prendre un moment pour se pencher sur ce problème très important et trouver un bon compromis.
The compromise package is always a compromise.
Le paquet de compromis demeure un compromis.
Some believe that we will ultimately find a compromise, some ruse to make the Irish succumb, that gives the EU a treaty.
D aucuns pensent que nous finirons bien par trouver un compromis, une ruse quelconque pour faire céder les Irlandais et donner un traité à l UE.
The challenge is to find the proper point of balance the fair compromise between the parties.
Le défi consiste à fixer un équilibre raisonnable un  juste compromis  entre les parties.
But although we find that we are in a position to compromise over details such as that, principles cannot be compromised.
L'esprit de coopération dont il a fait preuve était réconfortant, mais je voudrais lui poser une question.
I hope we can find a suitable compromise amendment that will express this to the Commission and eventually to the Council.
Nous nous demandons quel peut être l'impact d'une augmentation aussi minime sur la position stratégique de notre industrie.
I join him in thanking the French Presidency of the Council, which endeavoured to find a compromise at the eleventh hour.
Je m'associe également à ses remerciements adressés à la présidence française du Conseil qui, au dernier moment, s'est encore efforcée de parvenir à un compromis.
This compromise has all the hallmarks of a compromise.
Ce compromis présente toutes les caractéristiques d'un compromis.
It only remains to observe that a compromise is a compromise.
Je voudrais simplement faire remarquer qu'un compromis reste un compromis.
In any case, we are prepared to compromise with the Commission, particularly as we assume that only this type of compromise will also find approval in the Council.
Nous sommes toutefois ouverts au compromis vis à vis de la Commission, d' autant que nous partons du principe que seul un tel compromis peut rencontrer l' approbation de la Commission.
In compromise Amendment No 31 this has been done, although I still find the requirements very tight.
Elle l'est déjà dans l'amendement de compromis de l'amendement 31 mais j'estime encore que les exigences sont très strictes.
Last November, the European Union presented a compromise proposal to the WTO ministerial meeting in Australia to find a solution to this important matter.
En novembre dernier, l'Union européenne a présenté une proposition de compromis lors de la réunion ministérielle de l'OMC qui s'est tenue en Australie, et ce en vue de trouver une solution à cette question importante.
The meetings of the GATT committees on subsidies and air craft in January 1990 were also unable to find a compromise. ise.
a sans aucun doute favoris6 I'examen des conflits secto riels tant anciens que nouveaux, m me si certains probld mes fondamentaux n'ont pas pu
This is why the time required to find a compromise which takes into account such legitimate interests might strike you as lengthy.
C'est pourquoi souvent la recherche d'un compromis qui tient compte de ces intérêts légitimes nécessite un temps qui puisse vous paraître long.
However, I would urge the Commission, if necessary, to find a compromise and, if necessary, to obtain one by sup porting Ilia.
ESPRIT II, déjà engagé l'année dernière, devrait également connaître pareille réussite.
She has made every possible effort so that the three institutions might find a compromise that could be adopted at first reading.
Elle n'a pas ménagé ses efforts pour que les trois institutions puissent trouver des compromis permettant l'adoption en première lecture.

 

Related searches : A Compromise - A Find - Accept A Compromise - Compromise A Right - Compromise A System - As A Compromise - Compromise A Claim - Strike A Compromise - Reached A Compromise - A Compromise Between