Translation of "from our part" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Well, it comes for the most part from our education. | Bien, elle nous vient en grande partie de notre éducation. |
part of our compromise they were too remote from the spirit that guided our work. | Certaines résolutions, il est vrai, ne pouvaient pas être prises en compte dans notre compromis et nous le savions, car elles étaient trop éloignées de l'esprit qui avait inspiré nos travaux. |
Part of the growing climate effect results from our sheer numbers. | Les changements climatiques sont dus notamment à la surpopulation. |
Part of the reason for this comes from our very geography. | La première raison est tout simplement liée à notre géographie. |
It's part of our culture, it's part of our history. | Il fait partie de notre culture. |
Part of our wealth came from the colonial plundering inflicted on Africa. | Une partie de nos richesses est issue des résultats du pillage colonial dont l'Afrique a été victime. |
Very often, however, they are hindered from taking part in our society. | Très souvent, cependant, on ne leur permet pas de prendre part à cette société. |
Part of the pleasure we receive from them derives from a feeling that our status is rising relative to that of our peers. | Une partie du plaisir que nous en tirons découle du sentiment selon lequel notre propre statut s élève par rapport à celui de nos semblables. |
Our paths part. | On ne fera pas route ensemble. |
We get our oranges from a grower in the southern part of the country. | Nous recevons nos oranges d'un cultivateur du sud du pays. |
Our plea, from this part on the House, is to maintain a sense of balance. | La Commission se félicite vivement de l'initiative prise par l'Assemblée à propos du rapport de M. Roelants du Vivier. |
Technical support from the Commission and our parliamentary budget played an important part in this. | Le soutien technique consenti par la Commission et notre budget parlementaire ont également joué un rôle décisif dans cette réussite. |
Our hatred became part of our battle for existence. | Notre haine a fait partie de notre combat pour l'existence. |
We for our part have made up our minds. | Le taux de couverture des importations par les exportations ne représentait que 53,5 . |
You're part of our team. | Tu fais partie de l'équipe. |
You're part of our team. | Vous faites partie de l'équipe. |
Could not create our part. | Impossible de créer notre composant. |
Could not find our part. | Impossible de trouver notre composant. |
It's part of our life. | Elle fait partie de notre vie. |
For our part, we shall do our very best during our presidency. | Pour notre part, nous ferons tout notre possible pendant notre présidence. |
Banning female voice from public data lines means they are no longer part of our society. | L'interdiction faite aux femmes de s'exprimer sur les publiques signifie qu'elles ne sont plus une partie de notre société. |
I agree in part with what was said by our colleague from the Republic of Korea. | Je suis en partie d'accord avec ce qu'a dit notre collègue de la République de Corée. |
In the short term we want observers from the Volkskammer to take part in our debate. | A court terme nous désirons que les observateurs de la Volkskammer participent à nos débats. |
Mr President, yesterday morning we had the part session with our colleagues from the candidate countries. | Monsieur le Président, nous avons tenu hier matin une séance avec nos collègues des pays candidats. |
For our part, we refuse to take part in this trickery. | Pour notre part, nous refusons de participer à cette supercherie. |
View more presentations from SICAMP Caucasus. This post is part of our special coverage Caucasus Conflict Voices. | Autres présentations du SICAMP Caucasus. |
Mr President, esteemed gentlemen from Portugal, especially the Council representatives, you face great expectations on our part. | Monsieur le Président, chers amis portugais et, en particulier, chers représentants du Conseil, vous êtes confrontés à de grandes attentes de notre part. |
I remember my own student days, when we students derived part of our income from donating plasma. | Je me rappelle l'époque de mes études, lorsque nous assumions une partie de nos dépenses de subsistance au moyen de ces dons de plasma. |
FGM is part of our religion. | Les MGF font partie de notre religion . |
She took part in our project. | Elle a participé à notre projet. |
Goodness is part of our life | La bonté est une partie de notre vie |
So that's our new real part. | Voici notre nouvelle partie réelle. |
PAPANDREOU already part of our plans. | Papandreou cette distance? |
That is part of our democracy. | C'est là un des aspects de notre démocratie. |
We, for our part, welcome this. | Pour notre part, nous pensons qu' il s' agit d' un fait dont il faut se réjouir. |
We have all played our part. | Que chacun a fait sa part de travail. |
That is part of our agenda. | Ceci fait partie de notre agenda. |
This is part of our tradition. | Cela fait partie de notre culture. |
Is that part of our deal? | C'était compris dans notre entente ? |
For our part, we in the Commission are still keeping a watchful eye on developments in the situation from our delegation office in Nicosia. | Du côté de la Commission, nous continuons de suivre attentivement l'évolution de la situation depuis notre délégation de Nicosie. |
He typifies our desire that all of our citizens take part in our society. | C apos est la preuve que dans notre société, nous voulons que chacun participe. |
We, for our part, believe that our main task is to protect our people. | Nous pensons, pour notre part, que notre mission principale consiste à protéger nos peuples. |
Wars are a tragic part of our history and will almost certainly be a tragic part of our future. | Les guerres sont une partie tragique de notre histoire et seront presque certainement un élément tragique de notre avenir. |
Our diet consists, in some part, of animal proteins, and at the moment, most of us here get it from livestock, from fish, from game. | notre régime est constituée en partie de protéines animales, et en ce moment, la plupart d'entre nous ici l'obtenons du bétail, du poisson, du gibier. |
A block page from February 14 This post is part of our special coverage of Bahrain Protests 2011. | Une page censurée le 14 février |
Related searches : Our Part - Part From - From Our - Doing Our Part - Do Our Part - Play Our Part - For Our Part - On Our Part - Contribute Our Part - Playing Our Part - Part From That - In Part From - From His Part - From Your Part