Traduction de "de notre part" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Notre - traduction :
Our

De notre part - traduction : De notre part - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

De notre part.
From Gottfried and me.
Roméos erreur de notre part.
Romeos on that.
De notre part à tous.
From the boys! Come on, everybody.
De la part de notre émir.
This is from the emir.
Il mérite une attention non démentie de notre part, notre aide, notre soutien.
They deserve our continuing interest, our help and our support.
Personne ne prendra de notre part.
Nobody will take it from us.
C'était très sournois de notre part.
That was very sneaky.
Pourquoi cette initiative de notre part?
It flows through Belgium.
Pour notre part, nous ferons tout notre possible pendant notre présidence.
For our part, we shall do our very best during our presidency.
Elle a besoin d'aide de notre part.
She needs some help from us.
Meilleurs vœux de notre part à tous.
Best wishes from all of us.
Faire cela serait idiot de notre part.
We'd be foolish to do that.
De notre part? firent les trois mousquetaires.
On our account? said the three Musketeers.
C'est une position constante de notre part.
Negative tendencies on the one hand, very positive tendencies on the other.
Nous avons également notre part de responsabilité !
We have a share in the responsibility for all this.
Il constitue une part de notre identité.
It is part of our very identity.
Quelque part audede notre sagesse, chéri.
Somewhere beyond our wisdom, darling.
Il refuse de nous verser notre part ?
What's that? They won't give us our share of the profits?
Ça n'est pas bien de notre part.
It wasn't nice of us. It wasn't.
Oh, mon cherJohn, C'est de notre part.
Oh, John! Oh, John, dear. These are from us.
Lanning, c'est très vilain de notre part.
Lanning, this is very wicked of us.
Aucune rancune de notre part, M. Barrows.
Ain't no hard feelings on our part, Mr. Barrows.
Voilà notre bus qui part.
There goes our bus.
Pour notre part, nous persévérons.
We shall not give up.
Notre train part tôt demain.
Our train leaves early tomorrow morning.
À cet égard, la crainte de notre collègue Coûteaux, d'une part, et l'espoir de notre collègue Dupuis, d'autre part, sont certainement justifiés.
In this respect, both the fears expressed by Mr Coûteaux on the one hand, and the hopes expressed by Mr Dupuis on the other, are certainly justified.
Pour notre part, nous estimons que les droits de notre peuple sont prioritaires.
I do not agree with you on Lomé IV which you claim did not reach a satisfactory conclusion.
Une part écrasante de notre comportement est acquise.
An overwhelming part of our behavior is learned.
Embrassez les enfants de notre part à tous.
Hugs for the children from all of us.
Nous avons déjà fait notre part de sacrifices.
The effect of the existing quo
Nous leur faisons part de toute notre solidarité.
My message of solidarity also goes out to the mayors and politicians, to the volunteers who have worked to clean the affected areas and to all those who deserve our full support.
Je vous félicite de notre part à tous.
Congratulations on behalf of us all today.
Bien sûr, nous assumons notre part de responsabilité.
Of course we share our responsibility.
Il s'agit d'une part importante de notre travail.
It is an important part of our work.
Pourriezvous lui dire au revoir de notre part ?
Will you see him and say goodbye for us?
On part demain pour notre lune de miel.
We're leaving on our honeymoon tomorrow.
Nous assumons notre part du fardeau.
We are doing our part in terms of burden sharing.
Pour notre part, nous avons choisi.
(Applause from the centre and the right)
Pour notre part, nous y veillerons.
The two have to go together.
Donnenous notre part qu'on puisse roupiller.
Give us our cut and let's hit the hay.
Notre train part dans une heure.
You know our train leaves in an hour.
C'est gonflé de sa part de refuser notre offre.
It is bold of him to refuse our offer.
C'est en partie pourquoi nous sommes ici, une part de notre succès. C'est en partie pourquoi nous sommes ici, une part de notre succès.
That's part of the reason we're here today, part of the reason we're successful.
Il s'agit d'un engagement précis de la part du Parlement et de notre part à tous.
This is a clear commitment made by Parliament and all of us.
Le diamètre extérieur nominal de notre part est 3.950
Our part's nominal outside diameter is 3.950

 

Recherches associées : Notre Part - Notre Part - Faire Notre Part - Faire Notre Part - Faire Notre Part - Faire Notre Part - Faire Notre Part - Pour Notre Part - Contribuer Notre Part - Eu Notre Part - Notre Part De Marché - Notre Vol Part Demain Matin - De Part