Traduction de "notre part" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Notre - traduction :
Our

Notre part - traduction : Notre part - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

De notre part.
From Gottfried and me.
Pour notre part, nous ferons tout notre possible pendant notre présidence.
For our part, we shall do our very best during our presidency.
Voilà notre bus qui part.
There goes our bus.
Roméos erreur de notre part.
Romeos on that.
Pour notre part, nous persévérons.
We shall not give up.
De notre part à tous.
From the boys! Come on, everybody.
Notre train part tôt demain.
Our train leaves early tomorrow morning.
Il mérite une attention non démentie de notre part, notre aide, notre soutien.
They deserve our continuing interest, our help and our support.
Nous assumons notre part du fardeau.
We are doing our part in terms of burden sharing.
Personne ne prendra de notre part.
Nobody will take it from us.
C'était très sournois de notre part.
That was very sneaky.
Pourquoi cette initiative de notre part?
It flows through Belgium.
Pour notre part, nous avons choisi.
(Applause from the centre and the right)
Pour notre part, nous y veillerons.
The two have to go together.
De la part de notre émir.
This is from the emir.
Donnenous notre part qu'on puisse roupiller.
Give us our cut and let's hit the hay.
Notre train part dans une heure.
You know our train leaves in an hour.
Elle a besoin d'aide de notre part.
She needs some help from us.
Meilleurs vœux de notre part à tous.
Best wishes from all of us.
Faire cela serait idiot de notre part.
We'd be foolish to do that.
Notre vol part à 14 h 30.
Our flight leaves at 2 30.
De notre part? firent les trois mousquetaires.
On our account? said the three Musketeers.
Pour notre part, nous le jugeons indispensable.
We have defined it as indispensable.
C'est une position constante de notre part.
Negative tendencies on the one hand, very positive tendencies on the other.
Nous avons également notre part de responsabilité !
We have a share in the responsibility for all this.
Il constitue une part de notre identité.
It is part of our very identity.
Quelque part audelà de notre sagesse, chéri.
Somewhere beyond our wisdom, darling.
Il refuse de nous verser notre part ?
What's that? They won't give us our share of the profits?
Ça n'est pas bien de notre part.
It wasn't nice of us. It wasn't.
Oh, mon cherJohn, C'est de notre part.
Oh, John! Oh, John, dear. These are from us.
Lanning, c'est très vilain de notre part.
Lanning, this is very wicked of us.
Aucune rancune de notre part, M. Barrows.
Ain't no hard feelings on our part, Mr. Barrows.
Nous avons donc dans notre pile ou notre citron d'une part des électrons chargés négativement, et d'autre part des atomes chargés positivement.
So, there are negatively charged electrons within the battery or the lemon as well as positively charged electrons on the other hand.
À cet égard, la crainte de notre collègue Coûteaux, d'une part, et l'espoir de notre collègue Dupuis, d'autre part, sont certainement justifiés.
In this respect, both the fears expressed by Mr Coûteaux on the one hand, and the hopes expressed by Mr Dupuis on the other, are certainly justified.
Pour notre part, nous estimons que les droits de notre peuple sont prioritaires.
I do not agree with you on Lomé IV which you claim did not reach a satisfactory conclusion.
On a fait notre part, n est ce pas ?
Great bloody help that is, hey?!
Une part écrasante de notre comportement est acquise.
An overwhelming part of our behavior is learned.
Embrassez les enfants de notre part à tous.
Hugs for the children from all of us.
Maintenant, nous sommes prêts à faire notre part
Now we're ready to make our part
Nous avons déjà fait notre part de sacrifices.
The effect of the existing quo
Nous leur faisons part de toute notre solidarité.
My message of solidarity also goes out to the mayors and politicians, to the volunteers who have worked to clean the affected areas and to all those who deserve our full support.
Je vous félicite de notre part à tous.
Congratulations on behalf of us all today.
Bien sûr, nous assumons notre part de responsabilité.
Of course we share our responsibility.
Il s'agit d'une part importante de notre travail.
It is an important part of our work.
Pourriezvous lui dire au revoir de notre part ?
Will you see him and say goodbye for us?

 

Recherches associées : Faire Notre Part - Faire Notre Part - Faire Notre Part - Faire Notre Part - Faire Notre Part - De Notre Part - Pour Notre Part - De Notre Part - Contribuer Notre Part - Eu Notre Part - Notre Part De Marché - Notre Vol Part Demain Matin