Traduction de "pour notre part" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pour - traduction :
For

Notre - traduction :
Our

Pour - traduction : Pour notre part - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pour notre part, nous persévérons.
We shall not give up.
Pour notre part, nous ferons tout notre possible pendant notre présidence.
For our part, we shall do our very best during our presidency.
Pour notre part, nous avons choisi.
(Applause from the centre and the right)
Pour notre part, nous y veillerons.
The two have to go together.
Pour notre part, nous le jugeons indispensable.
We have defined it as indispensable.
On part demain pour notre lune de miel.
We're leaving on our honeymoon tomorrow.
Pour notre part, nous estimons que les droits de notre peuple sont prioritaires.
I do not agree with you on Lomé IV which you claim did not reach a satisfactory conclusion.
Notre Parlement, pour sa part, a pris ses responsabilités.
With regard to the comments which have been made today, I have a number of specific answers.
Notre groupe soutiendra pour une bonne part leurs propositions.
Our group will support your proposals for the most part.
Nous pensons, pour notre part, que notre mission principale consiste à protéger nos peuples.
We, for our part, believe that our main task is to protect our people.
Pour notre part, nous saisissons l'occasion pour exprimer notre protestation contre la guerre impérialiste contre l Irak.
For our part, we are using this opportunity to protest against the imperialist war against Iraq.
De notre part.
From Gottfried and me.
Notre part dans cette entreprise s'élève à soixante pour cent.
Our ownership in the company is 60 .
Pour notre part, nous devrions nous souvenir de Malcolm McLean.
For our part, we should remember Malcolm McLean.
Pour notre part, nous croyons à la  responsabilité de protéger  .
For our part, we believe in the responsibility to protect .
Notre Parlement européen, pour sa part, encouragea vivement cette initiative.
Parliament for its part gave strong encouragement to this initiative.
Nous ne voterons pas, pour notre part, le rapport Brok.
We shall not be voting in favour of the Brok report, but certainly not because we are opposed to the idea of enlargement, which is, quite obviously, a historical inevitability, just as it is a geographical inevitability.
Pour notre part, nous refusons de participer à cette supercherie.
For our part, we refuse to take part in this trickery.
Mis à part ces deux instruments juridiques, nous ne pouvons, pour notre part, rien faire actuellement.
However, it is precisely in the area of multinational companies that there is a lack of regulation, because of the very nature and structure of these com panies.
Toutes ces activités étaient, pour notre part, exclusivement motivées politique ment.
Such thinking is not only anti German, but anti European, and the Seeler report proves just that.
Pour notre part, nous ne sommes, en tout cas, pas d'accord.
We, for our part, certainly are not.
Nous pensons pour notre part que chaque peuple doit être souverain.
We believe that each nation must be sovereign.
Nous estimons pour notre part qu'une telle distinction n'est pas fondée.
We believe that there is no good reason for such a division.
En notre qualité de représentants du peuple, il est de notre devoir de trouver des solutions pragmatiques pour l'Union européenne d'une part et pour les demandeurs d'asile d'autre part.
We, the representatives of the people, have the task of finding pragmatic solutions, on the one hand for the European Union, and on the other for the asylum seekers.
Pour ma part, je crois que la base de notre sécurité, c'est la crédibilité de notre politique.
As far as I am concerned, the basis of our security is the credibility of our politics.
D'autre part, nous pouvons utiliser cette donnée pour générer notre propre rapport.
Therefore, we can use that input to generate our own report.
Pour notre part, nous sommes tout à fait confiants dans cette méthode.
There fore, any involvement of national governments in its workings is to be guarded against.
Ce sont ces règles du jeu que nous appliquerons pour notre part.
Once again, when all is said and done, all that matters is that we have full cover of expenditure.
Pour notre part, nous ne pouvons concevoir la coopération sans confiance mutuelle.
I would thus ask the EEC to have in mind such pro found social and political problems whenever they conclude agreements with Morocco.
Il faut une bonne part d'hypocrisie pour masquer notre faiblesse du jour.
A good dose of hypocrisy is needed to overlook our weakness today.
Pour notre part, nous n'en tirons pas du tout la même conclusion.
We, however, do not draw that conclusion at all.
Il nous semble, pour notre part, que la flexibilité devrait prévaloir partout.
It seems to us that flexibility should be present in all cases.
Voilà notre bus qui part.
There goes our bus.
Roméos erreur de notre part.
Romeos on that.
De notre part à tous.
From the boys! Come on, everybody.
Notre train part tôt demain.
Our train leaves early tomorrow morning.
Je souhaite donc lui faire part de notre gratitude et de notre soutien pour son travail à venir.
I would therefore like to express our thanks and our support for his future work.
Pour notre part, nous estimons que nous contri buons à atteindre les mêmes objectifs par notre engagement politique et notre assistance matérielle.
Subject Action to combat unemployment today handling of the Community's affairs is based on those foundations.
Moins on en a pour notre part, plus il y en a pour la vôtre.
The less we get for our share, the more you get for yours.
Il mérite une attention non démentie de notre part, notre aide, notre soutien.
They deserve our continuing interest, our help and our support.
Pour notre part, nous échangeons des invitations a dîner avec vingt quatre familles.
I know we dine with four and twenty families.
Fida, notre camarade d'ISM, le prit maternellement à part pour lui raconter l'histoire.
So Fida, our ISM companion took him aside in a motherly manner... ...and briefly told him of their history.
Pour notre part, nous tenons compte de ce qui peut déjà être fait.
PRESIDENT. Mr Welsh, this is in fact confirmed in the Minutes.
Nous souhaitons, pour notre part, être associés au choix initial de la Commission.
Let me now draw your attention to three specific problems bearing on your programme for 1990.
Pour notre part, nous prenons l'article 100 A car il s'agit d'échanges commerciaux.
We think it is Article 100a because we think it is all about trade.

 

Recherches associées : Notre Part - Notre Part - Faire Notre Part - Faire Notre Part - Faire Notre Part - Faire Notre Part - Faire Notre Part - De Notre Part - De Notre Part - Contribuer Notre Part - Eu Notre Part - Pour Notre - Notre Part De Marché - Il Part Pour