Translation of "fully consistent" to French language:
Dictionary English-French
Consistent - translation : Fully - translation : Fully consistent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is fully consistent with the UNDP policy on decentralization. | Cela est d apos ailleurs pleinement conforme à la politique du PNUD en matière de décentralisation. |
Those provisions of the Convention were fully consistent with the NPT. | Ces dispositions de la Convention sont entièrement cohérentes avec le TNP. |
The latest monthly data may therefore not be fully consistent with earlier data . | Les données mensuelles les plus récentes peuvent dès lors ne pas être totalement cohérentes avec les données antérieures . |
Feynman, along with most others, accepted that QCD was a fully consistent theory. | Feynman, avec la plupart des autres, reconnurent que la QCD pouvait être une théorie complètement cohérente. |
This would be fully consistent with our political commitment to dialogue and reconciliation. | Il s'agit de fixer un cadre cohérent pour les activités éducatives communau taires et certaines priorités dans la perspective de 1992. |
Our proposals are therefore fully consistent with the principles of subsidiarity and proportionality. | Nos propositions respectent de ce fait entièrement le principe du subsidiarité et de proportionnalité. |
Furthermore, the compensation offered by Act No. 851 was fully consistent with international practice. | L apos indemnisation prévue par la loi No 851 correspondait tout à fait à la pratique internationale. |
All this is fully consistent with the provisions of article 37, paragraph (a), of the Convention. | Ces textes sont en parfaite conformité avec les dispositions de l apos alinéa a) de l apos article 37 de la Convention. |
The Committee trusts that the implementation of those activities will be fully consistent with legislative mandates. | Il compte que le déroulement de ces activités sera pleinement conforme aux mandats impartis par les organes délibérants. |
These priorities are fully consistent with, and can be pursued in the context of, the current Guidelines. | Ces priorités s inscrivent pleinement dans la logique des lignes directrices actuelles et peuvent être poursuivies dans ce cadre. |
But tonight, I'll lay out additional proposals that are fully paid for and fully consistent with the budget framework both parties agreed to just 18 months ago. | Mais ce soir, je vais exposer des propositions supplémentaires qui sont entièrement financées et pleinement compatible avec le cadre budgétaire accepté par les deux partis il y a seulement 18 mois. |
It has become state of the art in industrial countries and is fully consistent with mainstream economic literature . | Il est devenu un point de référence dans les pays industrialisés et présente une totale cohérence avec la littérature économique . |
The prerequisites I have outlined are fully consistent with the desires and commitments of Asia and the Pacific. | Les conditions préalables que j'ai exposées sont pleinement conformes aux désirs et aux engagements de l'Asie et du Pacifique. |
The amendments talk of this as a fully worked out policy, but we should at least be consistent. | Les amendements en parlent comme d'une politique aboutie mais nous devrions pour le moins être cohérents. |
It has been our consistent policy to cooperate fully with the United Nations in every field, including human rights. | Notre politique a toujours été de coopérer pleinement avec l apos Organisation des Nations Unies dans tous les domaines, y compris celui des droits de l apos homme. |
(4) Common aviation security rules should be fully consistent with the Charter of Fundamental Rights of the European Union. | (4) Les règles communes dans le domaine de la sûreté aérienne doivent être totalement compatibles avec la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne |
All measures taken in this field, at national and or Community level, should be fully consistent with this objective. | Il y a lieu que toutes les mesures adoptées dans ce domaine, au niveau national et ou communautaire, soient parfaitement compatibles avec cet objectif. |
The data requirements established by the ECB are fully consistent with those adopted for the IMF coordinated portfolio investment survey . | Les spécifications fixées par la BCE sont entièrement compatibles avec celles qui ont été adoptées pour l' enquête coordonnée du FMI sur les investissements de portefeuille . |
The data requirements established by the ECB are fully consistent with those adopted for the IMF coordinated portfolio investment survey . | Les spØcifications fixØes par la BCE sont entiŁrement compatibles avec celles qui ont ØtØ adoptØes pour l' enquŒte coordonnØe du FMI sur les investissements de portefeuille . |
They are fully consistent with the provisions contained in article 29 of the Convention on the Rights of the Child. | Ils sont en tous points conformes aux dispositions de l apos article 29 de la Convention relative aux droits de l apos enfant. |
Another aspect of policy coherence is to check whether research and development policy is fully consistent with the sustainability debate. | La cohérence politique implique également que l'on vérifie si la politique de recherche et de développement est en parfait accord avec le débat sur le développement durable. |
2.3 The Members' Statute (MS), the Financial Regulation (FR) and any other internal rules must be fully consistent with the RP. | 2.3 Le Statut des Conseillers (SdC), le Règlement Financier (RF) et d éventuelles autres réglementations internes doivent être pleinement cohérentes avec le RI. |
I am determined to ensure that replies are fully consistent with one another, so that dialogue becomes increasingly clear and accurate. | J'insiste fort pour que la consistance des réponses soit significative, de telle manière que le dialogue soit de plus en plus clair et précis. |
The Council common position now submitted to this Parliament is fully consistent with the essential objectives pursued in the Commission's proposal. | La position commune du Conseil à présent soumise au Parlement cadre tout à fait avec les objectifs essentiels poursuivis dans la proposition de la Commission. |
It is fully consistent with our policy to contribute to the long term security of the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Il est parfaitement compatible avec notre politique de contribuer à la sécurité à long terme de l'ancienne république yougoslave de Macédoine. |
These institutions ensure that the reporting according to Table 1a is fully consistent with the definitions and classifications applicable in Table 1 . | Ils doivent veiller à ce que la déclaration conformément au tableau 1a soit entièrement compatible avec les définitions et classifications applicables au tableau 1 . |
The new country programme focused on a limited number of high priority areas which were fully consistent with the national development agenda. | Le nouveau programme pour la Mongolie se concentrait sur un nombre limité de domaines hautement prioritaires, qui étaient pleinement conformes au plan national de développement. |
In addition to these Employment Guidelines, Member States should fully implement the Broad Economic Policy Guidelines and ensure that action is fully consistent with the maintenance of sound public finances and macro economic stability, | Outre les lignes directrices pour l emploi, les États membres devraient pleinement mettre en œuvre les grandes orientations des politiques économiques et veiller à ce que leur action soit parfaitement cohérente avec le maintien de finances publiques saines et la stabilité macroéconomique, |
These institutions ensure that the reporting according to Table 1a is fully consistent with the definitions and classifi cations applicable in Table 1 . | Ils doivent veiller à ce que la déclaration conformément au tableau 1a soit entièrement compatible avec les définitions et classifications applicables au tableau 1 . |
(40) The introduction of a human rights clause in sustainable fisheries agreements should be fully consistent with the overall Union development policy objectives. | (40) Il convient que l'introduction d'une clause relative aux droits de l'homme dans les accords de pêche durable soit totalement cohérente avec les objectifs de la politique de développement de l'Union. |
(5) In addition to these Employment Guidelines, Member States should fully implement the Broad Economic Policy Guidelines and ensure that action is fully consistent with the maintenance of sound public finances and macro economic stability. | (5) Outre les présentes lignes directrices pour l'emploi, les États membres devraient pleinement mettre en œuvre les grandes orientations des politiques économiques et veiller à ce que leur action soit parfaitement cohérente avec le maintien de finances publiques saines et la stabilité macroéconomique. |
6. Recognize the diverse forms and functions of families around the world, on condition that they are fully consistent with the fundamental human rights. | 6. Reconnaissons la diversité des formes et fonctions des familles de par le monde, à condition qu apos elles soient pleinement compatibles avec les droits fondamentaux de la personne humaine. |
Amendment 30 is a useful clarification and consistent with Article 18 of the Directive and has been fully incorporated in the Council's common position. | L amendement 30, qui apporte des éclaircissements utiles et est conforme à l article 18 de la directive, a été repris intégralement dans la position commune du Conseil. |
As you know, the Commission supports the Council common position because it is fully consistent with the essential objectives pursued in the Commission proposal. | Comme vous le savez, la Commission soutient la position commune du Conseil car elle souscrit entièrement aux objectifs essentiels poursuivis par la proposition de la Commission. |
Credit institutions in the tail ensure that the reporting according to this Table is fully consistent with the definitions and classifications applicable in table 1 . | Les petits établissements de crédit veillent à ce que la déclaration effectuée conformément à ce tableau soit intégralement conforme aux définitions et aux classifications applicables au tableau 1 . |
Fourthly, the Commission has been asked to evaluate food aid to ensure that it is fully consistent with other development cooperation sectors and their principles. | Quatrièmement, la Commission est invitée à entreprendre une évaluation de l'aide alimentaire afin de garantir la cohérence totale avec d'autres secteurs de la coopération au développement et les principes qui les sous tendent. |
Self determination for the South has thus become the only practical way out of the country s dilemma, and one fully consistent with the 2005 peace agreement. | L autodétermination pour le Sud est donc devenu, outre sa conformité avec le traité de paix de 2005, la seule sortie concrète de ce dilemme soudanais. |
This is surely the correct approach and fully consistent with the government's expressed wish to meet the political requirements for the accession partnership with the Union. | Une telle approche est certainement correcte et pleinement cohérente avec le souhait exprimé par le gouvernement de satisfaire aux conditions politiques exigées pour l'adhésion au partenariat avec l'Union. |
We therefore fully endorse the proposal to do away with first reading in the Council, as this seems to be consistent with the objective of simplification. | Dans ce sens, nous sommes d'accord avec la proposition d'abandonner la première lecture du Conseil parce qu'il s'agit d'une proposition cohérente avec cet objectif de simplification. |
Moreover, it is fully consistent with the guidelines of the White Paper on Transport Policy for 2010 and the interoperability schemes of the national railway networks. | Il s inscrit par ailleurs totalement dans les orientations du Livre Blanc sur la Politique des Transports à l horizon 2010, et dans les schémas d interopérabilité des réseaux ferrés nationaux. |
Secondly, while not required to do so under international law, Cuba in fact offered compensation for nationalized properties under terms that were fully consistent with international practices. | Il faut ensuite rappeler que le Gouvernement cubain a offert, pour compenser la perte des biens nationalisés, alors qu apos il n apos y était nullement obligé en droit international, des indemnisations correspondant tout à fait aux normes de la pratique. |
The work and the results of the Conference were to be fully consistent with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | Les travaux et les résultats de la Conférence devaient être pleinement conformes aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. |
German unification lies at the heart of this and is fully consistent with our striving towards greater European integration as a stage along the road to political union. | Ceci est bien entendu fondé sur l'hypothèse qu'à la date de l'unification l'Etat de la nouvelle législation applicable en territoire RDA sera compatible avec les dispositions directement applicables des Traités. |
It was consistent. | C'était cohérent. |
A consistent approach | Une approche cohérente |
Related searches : Fully Consistent With - Not Fully Consistent - Consistent Growth - Consistent Communication - Consistent Delivery - Highly Consistent - Consistent Service - Consistent Messaging - Consistent Experience - Consistent Across - Consistent Operation - Stay Consistent