Translation of "fundamental basis" to French language:
Dictionary English-French
Basis - translation : Fundamental - translation : Fundamental basis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is the basis of my fundamental fear. | D'où, en final, mon angoisse quasi ontologique. |
This is the most fundamental democratic basis for membership. | C apos est le critère le plus fondamental et le plus démocratique sur lequel il faut s apos appuyer pour octroyer la qualité de membre du Conseil. |
These utterly negate the fundamental basis of our civilization. | Et nous aimerions discuter, avant les |
3.1 Legal basis to establish the EU Fundamental Rights Agency | 3.1 Base juridique pour la création de l'Agence des droits fondamentaux de l'UE |
Quite simply, freedom of movement demands a basis of guaranteed, fundamental rights. | La libre circulation suppose, tout simplement, la garantie des droits fondamentaux. |
We must get back round the table on this very fundamental basis. | Il faut parvenir à reprendre la discussion, et ce aussi sur cette base tout à fait fondamentale. |
The dignity of the human person is not only a fundamental right in itself but constitutes the real basis of fundamental rights. | La dignité de la personne humaine n'est pas seulement un droit fondamental en soi, mais constitue la base même des droits fondamentaux. |
'Discipline is the fundamental basis of unity in the organization.' from Aerograma, CC Licensed | 'La discipline est la base fondamentale de l'unité dans l'organisation.' de Aerograma, licence CC |
Without this fundamental legal basis our actions will not allow us to be coherent. | Sans cette base juridique fondamentale, nos actions ne nous permettront pas d'être cohérents. |
The Charter of Fundamental Rights adopted in Nice cannot as yet form a legal basis. | La Charte qui a été adoptée à Nice sur les droits individuels constitue une base qui ne peut cependant pas être encore juridique. |
A fourth issue was sustainable development as the fundamental basis for achieving the Millennium Development Goals. | Le quatrième point concerne le développement durable en tant que base fondamentale de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. |
Ethiopia is facing two fundamental problems firstly, the government' s insubstantial ethnic basis, and secondly, poverty. | L' Éthiopie est confrontée à deux problèmes fondamentaux premièrement, la faible base ethnique du gouvernement et, deuxièmement, la pauvreté. |
Children's fundamental civil, political, economic, social and cultural rights continue to be violated on a regular basis. | Les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des enfants continuent d'être régulièrement bafoués. |
It is a fundamental objective of this Community to deal with our major economic problems on a common basis. | L'objectif fondamental de la Communauté, ne l'oublions pas, est de tenter de résoudre en commun les grands problèmes économiques auxquels nous sommes confrontés. |
In my opinion, the set ting aside of land must be assessed on the basis of two fundamental criteria. | Le gel des terres doit, à mon avis, être évalué sur la base de deux critères fon damentaux. |
We are drawing up general, fundamental rules, on the basis of which specific national rules will be laid down. | Ainsi, nous sommes en train de formuler des règles générales et fondamentales sur la base desquelles seront élaborées des règles de détail nationales. |
It must be expected that the Convention will continue to provide the fundamental basis for further development of the law. | Il est probable que la Convention gardera son importance fondamentale pour le développement ultérieur du droit. |
access to institutions, goods and services on the same basis as nationals is fundamental to integration interaction between migrant citizen | l'accès aux institutions, aux biens et aux services sur un pied d'égalité avec les ressortissants du pays d'accueil est fondamental pour l'intégration l'interaction entre migrant et citoyen |
access to institutions, goods and services on the same basis as nationals is fundamental to integration interaction between migrant citizen | l' accès aux institutions, aux biens et aux services sur un pied d' égalité avec les ressortissants du pays d' accueil est fondamental pour l' intégration l' interaction entre migrant et citoyen |
access to institutions, goods and services on the same basis as nationals is fundamental to integration interaction between migrant citizen | l accès aux institutions, aux biens et aux services sur un pied d égalité avec les ressortissants du pays d accueil est fondamental pour l intégration l interaction entre migrant et citoyen |
The passivity of the international community allowed the fundamental rights of the Saharans to be violated on a daily basis. | La passivité de la communauté internationale fait que les droits fondamentaux des Sahraouis sont violés quotidiennement. |
fails to Institute a charter of fundamental rights and freedoms on the basis of Parliament's resolution of 12 April 19894. | viser à éliminer graduellement les inégalités entre les régions et estimait que les moyens dont dispose la Communauté, notamment les Fonds structurels, doivent être renforcés . |
This relationship is fundamental, and forms the basis for all our policies since ultimately they are addressed to the citizens. | Cette relation est fondamentale et constitue la base de toutes nos politiques, puisqu'en fin de compte, celles ci leur sont destinées. |
Basic legislation has been drafted, but fundamental changes in the legal basis are still required to make effective the tax reform. | La législation de base a été rédigée, mais la mise en place de la réforme fiscale exige encore certaines modifications de base des fondements juridiques. |
1.11 In this bilateral approach the Committee considers that a basis of fundamental, universal rights enshrined in ILO standards are essential. | 1.11 Dans cette approche bilatérale, le Comité estime capital d'ancrer dans les normes de l'OIT un socle de droits fondamentaux et universels. |
After all, the charter must be able to form the basis for new fundamental rights if so necessitated by social developments. | La Charte doit en effet pouvoir servir de base à de nouveaux droits fondamentaux lorsque l' évolution sociale le requiert. |
It is on the basis of formulae such as these articles that, in time, our law courts guaranteed our fundamental rights. | C'est sur la base de formules telles que ces articles que nos cours ont au fil du temps assuré nos droits fondamentaux. |
As regards IAS 1, the applicant breached three fundamental accounting concepts the accrual basis of accounting, prudence and substance over form. | S agissant de l IAS 1, le requérant contrevenait à trois principes comptables fondamentaux la méthode de la comptabilité d engagement, la prudence et la prééminence du fond sur la forme. |
The Vienna Declaration brings together views on fundamental rights, and serves as a universal basis from which the international community will proceed. | La Déclaration de Vienne rapproche les points de vue sur les droits fondamentaux et sert de point de départ pour la communauté internationale. |
The fundamental Clifford identity implies that for an orthogonal basis formula_13 for formula_14, and formula_15This makes manipulation of orthogonal basis vectors quite simple. | L'identité de Clifford fondamentale implique que pour une base orthogonale formula_32Ceci rend la manipulation des vecteurs de la base orthogonale tout à fait simple. |
3.10 The EESC welcomes the strong focus on the protection of fundamental rights and fully endorses the proposed choice of legal basis. | 3.10 Le CESE salue l accent très appuyé mis sur la protection des droits fondamentaux et donne son plein accord au choix de la base juridique proposée. |
Mr President, the achievement of the internal market is a fundamental basis for progress towards European union, but not the only one. | Monsieur le Président, la réalisation du marché intérieur est une base fondamentale pour progresser vers l'Union européenne, mais ce n'est pas la seule. |
This is the fundamental piece of legislation and it forms the basis for any other piece of legislation governing genetically modified plants. | Il s'agit là de la réglementation fondamentale, de la base de toutes les autres réglementations sur les plantes génétiquement modifiées. |
It is therefore essential that the European institutions operate on the basis of five fundamental principles openness, participation, accountability, effectiveness and coherence. | Il est par conséquent essentiel que les institutions européennes opèrent sur la base de cinq principes fondamentaux la transparence, la participation, la responsabilité, l'efficacité et la cohérence. |
The fundamental legal, administrative and technical basis of financial assistance shall be established within the framework of relevant agreements between the Parties. | Les autorités de la République de Moldavie veillent à ce que les cas présumés ou avérés de fraude ou de corruption ainsi que toute autre irrégularité, y compris les conflits d'intérêts, mis en lumière par des contrôles nationaux ou de l'Union européenne, fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites. |
Economically speaking, gas supply and transport prices are more correlated to political relationships than to fundamental supply demand or gas transport basis calculations. | Les prix dépendent davantage de la situation politique que de l offre et de la demande ou des coûts de transport. |
For that reason, the Union for Human Rights stands for fundamental human rights without discrimination on the basis of religion, race or gender. | L'Union pour les droits de l'Homme milite pour les droits fondamentaux de l'homme sans discrimination de religion, de race ou de sexe. |
Measures to ensure respect for human rights for all and the rule of law as the fundamental basis of the fight against terrorism | Mesures garantissant le respect des droits de l'homme et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste |
Its Charter has become a universally recognized basis for contemporary international law and a fundamental code of behaviour for States and international organizations. | Sa Charte est devenue la base universellement reconnue du droit international moderne et un code fondamental qui régit la conduite des États et des organisations internationales. |
But that solution will be achieved only on the basis of a fundamental extension of the negotiations and not by increasing the tensions. | Aujourd'hui, nous rendons justice à un peuple, en souhaitant que notre appel soit entendu, que l'opinion publique se mobilise, mais surtout que les gouvernements reconnaissent enfin la résistance afghane et lui accordent l'aide que non seulement elle mérite, mais qui est de plus justifiée par le droit international. |
That is not because we are against its fundamental content, but because we believe that we should have found a common basis here. | Non pas parce que nous sommes opposés en substance à ces déclarations, mais bien parce que nous croyons que nous aurions dû trouver une base commune sur ce point. |
Those measures were justified on the basis of Articles 6 and 7 of the Amsterdam Treaty concerning the Union's common and fundamental values. | Cette mesure a été justifiée par les articles 6 et 7 du traité d' Amsterdam relatifs aux valeurs fondamentales communes de l' Union. |
Respect for fundamental freedoms, freedom of expression and freedom of conscience should constitute the basis of sound and constructive cooperation with that country. | Le respect des libertés fondamentales, d'expression et de conscience doit constituer le fondement d'une collaboration saine et constructive avec ce pays. |
Emphasizing that the empowerment of women and their full participation on the basis of equality in all spheres of society is fundamental for development, | Insistant sur le fait que l'autonomisation des femmes et leur pleine participation, sur un pied d'égalité, dans toutes les sphères de la société, sont fondamentales pour le développement, |
In particle physics, quantum field theories form the basis for our understanding of elementary particles, which are modeled as excitations in the fundamental fields. | En physique des particules, les théories quantiques des champs forment la base de la compréhension des particules élémentaires, qui sont modélisées comme excitations de champs fondamentaux. |
Related searches : Fundamental Nature - Fundamental Reason - Fundamental Element - Fundamental Concept - Fundamental Understanding - Fundamental Point - Fundamental Aim - Fundamental Premise - Is Fundamental - Fundamental Information - Fundamental Goal - Fundamental Physics