Translation of "genuinely care about" to French language:


  Dictionary English-French

About - translation :
Sur

Care - translation : Genuinely - translation : Genuinely care about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Do Member States genuinely not care about the fate of certain protected species of birds?
Les Etats membres sont ils tout simplement indifférents au sort qui est réservé à certaines espèces d'oiseaux protégés?
And, thank God, you've got two people who genuinely care about the world and with that kind of wealth.
Et, Dieu merci, vous avez deux personnes qui sincèrement se préoccupent du monde et avec ce genre de fortune.
She was genuinely worried about him.
Elle était réellement préoccupée à propos de lui.
Tom was genuinely worried about Mary.
Tom était vraiment inquiet au sujet de Marie.
Tom was genuinely worried about Mary.
Tom se faisait réellement des soucis à propos de Marie.
However, I am genuinely concerned about this issue.
Ce dossier, toutefois, me tient réellement à c?ur.
Genuinely, Deepawali is about cleanliness more than a festival.
Vraiment, Deepawali, c'est plus la propreté qu'une fête.
Don't you care about your youth? Don't you care about us?
Ne vous vous souciez de votre jeunesse ?Ne vous s'intéressent à nous ?
If you don't care about your rep, I care about mine.
Vous n'avez pas de réputation à défendre. Moi, si.
We have the opportunity to tell our people that we do care about the big issues that they care about, that we can help deliver a better peace, security, prosperity, environment and quality of life issues that can genuinely be helped best at a European level.
Nous pouvons leur dire qu'en effet, nous nous préoccupons des questions importantes qui leur tiennent à cur, que nous pouvons contribuer à apporter une paix, une sécurité, une prospérité, un environnement et une vie de meilleure qualité des thèmes qui peuvent faire l'objet du meilleur traitement au niveau européen.
But I don't really care about that. Governments don't care about that.
Mais ça ne m'intéresse pas. Ça n'intéresse pas les gouvernements.
Programming you not to care about things you would normally care about.
Vous programmant.
Peacemaking is about courageously addressing the other side s genuinely vital concerns.
Faire la paix, c est avoir le courage d accepter de prendre sérieusement et sincèrement en considération les préoccupations vitales de l autre.
per cent because that's what I care about I care about the view.
parce que c'est ce qui m'importe, je me soucie de la perception.
Because we don't care about miles per gallon, we care about gallons per mile.
Parce qu'on ne se soucie pas de kilomètres au litre, on se soucie des litres par kilomètre.
I care about you.
Je tiens à toi
Why? Because we don't care about miles per gallon, we care about gallons per mile.
Pourquoi ? Parce qu'on ne se soucie pas de kilomètres au litre, on se soucie des litres par kilomètre.
I don't care anything about the maid, and I don't care anything about the dog.
Je me fiche de la bonne, et surtout, du chien.
You don't care for me, you only care about food.
Toi, tu ne penses qu'à bouffer.
They don t care about emergency.
Ils s'en fichent de l'urgence.
We care about their safety.
Nous sommes soucieux de leur sécurité.
That's all I care about.
C'est tout ce dont je me soucie.
That's all I care about.
C'est tout ce dont je me préoccupe.
I don't care about fashion.
Je me fiche de la mode.
I don't care about fashion.
Je n'ai cure de la mode.
They don't care about that.
Ils s'en foutent de ça.
Who doesn't care about money?
Qui ne se soucie pas de l'argent ?
You don't care about me.
Tu ne me prêtes pas attention.
You don't care about me.
Vous ne me prêtez pas attention.
I don't care about politics.
Je me fiche de la politique.
I don't care about politics.
Je n'ai rien à faire de la politique.
I didn't care about that.
Je me fichais de ça.
Couldn't care less about her.
Moque d'elle.
That's what I care about.
Qu'est ce qui m'intéresse.
They care about the Earth.
Ils se soucient de la Terre.
I don't care about it.
Cela m'est égal.
I don't care about that!
Je m'en fous!
Artists care nothing about respectability.
Les artistes se moquent de la respectabilité.
Don't you care about yourself?
Ne vous vous souciez de vous même ?
Someone I really care about.
Elle compte beaucoup pour moi.
I care about this stuff.
Ce sont des choses qui m'intéressent.
I don't care about it.
Je m'en fiche.
I don't care about money.
L'argent n'est pas important pour moi.
I don't care about it.
Je ne m'inquiète à ce sujet.
I don't care about country.
Je me moque du pays.

 

Related searches : Genuinely Care - Care About - Genuinely Interested - Genuinely Surprised - Genuinely Natural - May Genuinely - Genuinely Caring - Genuinely Happy - Genuinely New - Genuinely Public - Genuinely Interesting - Genuinely Believe - Genuinely Held