Translation of "going through" to French language:


  Dictionary English-French

Going - translation : Going through - translation : Through - translation :
Par

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm going through.
Je traverse.
If you're going through hell, keep going .
si tu t'embarques pour l'enfer, fonce
I'm currently going through...
USA Q
And I'm going through.
Et je continue.
Going through fhe pass.
On ne revient pas.
They're going through the machine.
Tout passera par la machine.
Tom is going through puberty.
Tom entre dans sa période de puberté.
Tom is going through puberty.
Tom commence sa puberté.
She's just going through something.
Elle traverse juste quelque chose.
What's he going through internally?
Que ressent il actuellement ?
I am going through everything.
Je vis tout ça.
Going through my pockets already?
Vous fouillez déjà mes poches?
He's going through with what?
Continuer quoi ?
Torches going through the village.
Il y a des torches partout.
I'm going through with it.
Et je vais de l'avant.
Going through that stage, eh?
On traverse cette phase, hein?
She's going through a midlife crisis.
Elle nous fait une crise de la quarantaine.
Sami was going through a divorce.
Sami traversait un divorce.
3, 4 . . . etc, just going through.
3, 4 . . . etc, en continuant.
People are going through terrible things.
Des gens traversent des choses terribles.
Who is going through this door?
Qui va passer cette porte ?
We are going through a tunnel.
Qui veut du champagne ?
They're going through their growth cycle.
Elles grandissent.
They are going through Mueller Street!
Ils traversent la Millernstraße!
Aren't we going through enough trouble?
Comme si ce n'était pas assez dur.
Let us through. What's going on?
Laisseznous passer.
No, he's going through with it.
Vous ne comprenez pas qu'il continue ?
I'm going through with it, see?
J'irai jusqu'au bout !
You're going to go through hell !
Vous allez en baver !
Are you going through with this?
Où voulezvous en venir ?
You're not going through with it!
C'est complètement fou. Vous n'allez pas faire ça!
I'm not going through with it.
Je ne veux plus jouer le jeu.
As Winston Churchill once said, If you're going through hell, keep going.
Comme Winston Churchill a dit, si vous vivez un enfer, allez de l'avant.
I m currently going through a rehabilitation phase.
Je suis actuellement en phase de réhabilitation.
Nazis going through victim's bundles, collecting valuables.
Nazis marchant parmi les bagages de leurs victimes pour récupérer des objets de valeur.
I feel for what you're going through.
Je compatis pour ce que vous endurez.
I can't imagine what you're going through.
Je n'arrive pas à imaginer ce que tu traverses.
I can't imagine what you're going through.
Je n'arrive pas à imaginer ce que vous traversez.
Maybe I'm going through a midlife crisis.
Peut être est ce que je traverse ma crise de la quarantaine.
I'm not going through a midlife crisis!
Je ne traverse pas ma crise de la quarantaine !
I'm going to quickly go through this.
Je vais parler de ça rapidement.
So, who is going to go through?
Donc, qui va traverser ça ?
Now, are we going to pull through?
Allons nous nous en sortir ?
I heard the merger isn't going through.
Il n'y aura pas de fusion.
Know why he's going through all this?
Vous savez pourquoi il fait ça?

 

Related searches : Without Going Through - Going Back Through - Are Going Through - Going Through With - Is Going Through - After Going Through - While Going Through - Going Through Changes - By Going Through - Going Through Hell - Going Through Immigration - Going Through Customs - Going, Going, Gone