Traduction de "passer au travers" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Passer - traduction : Passer - traduction : Passer - traduction : Passer - traduction : Passer - traduction : Passer - traduction : Passer au travers - traduction : Passer - traduction : Passer au travers - traduction : Passer - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Passer au travers
Pass through
Comment faire passer quelque chose au travers d'autre chose ?
How do you make something flow through something?
Contournons la montagne au lieu de passer à travers.
Go around the mountain instead of through it.
Quel message voulez vous faire passer au travers de cette symbolique.
What message are you trying to send with this symbolism?
Comment ça marche ? Comment faire passer quelque chose au travers d'autre chose ?
How does that happen? How do you make something flow through something?
Vous ne faites que passer à travers,
It cannot be lost except through dream. You're just passing through.
Des portes battirent, on entendit passer un souffle d'effroi, au travers des pieces voisines.
Doors banged a breath of terror was passing through the neighbouring rooms.
Donc, tout ce dont vous avez besoin pour passer au travers des prochaines heures.
So, everything that you'll need to get you through the next few hours...
Ensuite, il doit passer à travers la glace.
Now we have to get through the ice.
Voilà, ça commence presque sans spirale, et les mouches devaient passer au travers dans être attrapées.
So you see, we start with almost no spiral at all, and you could imagine the fly just whizzing straight through and not getting caught.
Et vous remarquez quelque chose qui peut vous sembler intéressant, qui est que le jaune semble disparaître, passer au travers du bleu, et ensuite au travers du rouge.
And you notice something which might strike you as a little bit interesting, which is the yellow seems to disappear, get through the blue, and then get through the red.
Vous ne faites que passer à travers ce monde et ce monde passe simplement à travers vous.
You're just passing through this world, and this world is just passing through you.
Mais nous allons gérer tout cela, nous allons passer à travers.
And, one of the problems, I think, that open course ware like this has is, it's hard to sort of like contextualize it from a cultural perspective. You know, we, we all thi nk that our culture is, is the only culture. And so, I, I think that sort of, both geography and cultural study groups, are, are really important to get a reaction.
Vous pouvez en rencontrer un de temps en temps, mais vous devez trouver une façon de passer par dessus, de le contourner ou de passer au travers.
You may encounter one from time to time, but you've got to find a way to get over it, around it, or through it.
Il n'est pas impossible... ... de passer à travers cette couche de sécurité.
Of course if you're thinking at this point, there's still a plague, there's still a problem.
Il la suit à travers un miroir, pour passer dans l'autre monde.
She also orders Orpheus into the car in order to act as a witness.
Il n'y avait pas de fenêtre suffisamment large pour passer à travers.
There were no windows large enough to climb through.
Si je fais ça, mon pied va passer à travers le plancher.
If I do, I'll push my foot right through the floor.
Je veux dire que vous devez savoir comment faire ce genre de choses à tout le moins pour passer à travers cette boucle que la société nous rend tous passer à travers.
I mean you should know how to do this stuff at minimum just to jump through that loop that society makes us all jump through.
Nous estimons que le processus d'intégration doit passer à travers un rééquilibrage socioéconomique et à travers un véritable processus de cohésion.
We believe that the way to integration lies in a fresh socio economic balance and a genuine process of cohesion.
Je n'ai jamais vu un de ces trucs passer à travers une montagne.
Okay, Papa. Never saw one of these yet could go through the side of a mountain.
C'est une fonction de base. Et si nous continuons à utiliser cette technologie, si nous utilisons une technologie qui est conçu pour faire tout passer au travers d'un serveur Amazon dans les nuages ou pour faire tout passer au travers d'un serveur Gmail. nous n'allons jamais avoir cette désintermédiation
And if we keep using that technology, if we keep using technology that is designed to go, to run everything through an Amazon cloud server or everything through a Gmail server, we're never going to get this disintermediation.
Qui est de savoir comment faire pour faire passer de l'information utile au travers d'un système téléphonique qui est assez catastrophique.
and that is that what one wants to do is to pass through useful information over what is generally a pretty awful telephone system.
Le champ électromagnétique d'une particule qui passe à travers une double fente peut passer à travers les deux fentes à la fois.
The electromagnetic field of a particle that passes through a double slit can pass through both slits at once.
Qui serait assez fou pour passer la tête à travers un plafond de verre ?
What crazy person would pop their head through a glass ceiling?
Je vais percer ma peau et passer cette aiguille à travers jusqu'à l'autre coté.
I'm going to pierce my skin and run this needle through to the other side.
On peut tirer ce levier et faire passer ce wagonnet à travers la pièce.
You can pull on this handle here and I can make this mine cart come through the room.
Il filtre les cellules sanguines, en laissant passer le sérum au travers, et vous obtenez une série de couleurs ici en bas.
the device filters out the blood cells, lets the serum go through, and you get a series of colors down in the bottom there.
Prélever du sang et le faire passer à travers une machine appelée un compteur Coulter.
Take a blood sample and run it through a machine called a Coulter counter.
Le krill, incapable quant à lui de passer à travers les fanons, est alors avalé.
Once the mouth is clear of water, the remaining krill, unable to pass through the plates, are swallowed.
Un module d'autorisation contrôle quels messages IPP et HTTP peuvent passer à travers le système.
An authorization module controls which IPP and HTTP messages can pass through the system.
Il n'est pas obligé de passer à travers l'angoisse de l'ignorance à cause d'une expertise limitée.
He doesn't have to experience the anxiety of not knowing because of limited expertise.
Si on pouvait être conseillé pour passer à travers ce comité là... ...on aurait une chance.
Judiciary Committee, we could get advice on how to get through that committee, we would have a chance.
Une joueuse ne peut pas passer l'anneau à travers les deux lignes bleues du même coup.
Blue lines Players are not permitted to carry the ring over the two blue lines they can advance the ring over the line only by passing it to another player.
Les effets phase active d'un élargissement du canal, permettant plus de sécréter de passer à travers.
The active phase effects a widening of the duct, allowing for more secrete to pass through.
Il ya des choses qui arrivent que vous ne connaissez et comprenez pas et ...vous ne savez pas si vous allez passer au travers
There are things that happen That you don't know and you don't understand, and You don't know if you're gonna get through it.
Cette chose pourrait soit survoler ou passer ou bien être stationnée devant, mais cela servirait d'étalon au travers des pages sans utiliser de règle.
This thing would be flying over or past or be parked in front of, but it would be like having a ruler sort of travel through the pages without being a ruler.
J utilise maintenant Torpark, un navigateur qui fait passer nos connections à Internet à travers différentes adresses IP.
I am now using Torpark, an browser that automatically sends our connections through various IP addresses.
Les marchandises touchées par des Dalits sont purifiées en les faisant passer à travers une flamme brûlante.
Goods touched by Dalits are purified by putting them once through a burning flame.
Vous voyez les rayons de soleil passer à travers les conduits d'aération et le train qui approche.
You see the sunbeams coming from the ventilation ducts and the train approaching.
J'aurais été impressionné si tu pourrais faire passer cette voiture à travers ça avec le portail fermé.
I was gonna be impressed if you could get this car through that without opening.
Si vous les faites traverser par un courant, vous pouvez faire passer 1000 fois plus de courant à travers l'un d'eux qu'à travers un morceau de métal.
If you run current through them, you can run 1,000 times more current through one of these than through a piece of metal.
Au travers ?
Through them?
Ensuite monsieur le chien... (bruit de grondement et d'aboiement) alors, en réalité il est en train de briser la clôture pour pouvoir passer au travers, non ?
Then mister dog makes growling and barking noises then, he's actually breaking now through the fence to come, breaking, no?
C'est au contraire M. Brok qui me fait peur, car à travers une vision empreinte de bon sens, il risque de faire passer des sentiments xénophobes.
The countries that do not have our problems should show more understanding and not take a moral stand while leaving others to actually solve the problems.

 

Recherches associées : Passer à Travers - Passer à Travers - Passer à Travers - Passer à Travers - Passer à Travers - Passer à Travers - Passer Au - Pour Passer à Travers - Va Passer à Travers - Passer à Travers Une - Passer à Travers Avec - Peut Passer à Travers - Passer à Travers L'air