Translation of "greats from" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Musically he's one of the greats. | Sur le plan musical, il fait partie des grands. |
A place where the Czech greats rest | Un lieu où reposent de grandes personnalités tchèques |
References External links Northern Ireland Footballing Greats Liverpool F.C. | Liens externes Northern Ireland Footballing Greats Liverpool F.C. |
grandmother with five million greats in there as Holly up here. | grand mère avec 5 millions de grand que Holly, ici même. |
Such greats as Gustav Mahler and Richard Strauss left their marks here. | L histoire de l Opéra national compte quelques grands noms tels que ceux de Gustav Mahler et de Richard Strauss. |
This means that your great, great, great great, great, great with about five million greats in there grandmother was probably the same great, great, great, great grandmother with five million greats in there as Holly up here. | Donc votre grand, grand, grand, grand, grand, grand il y a 5 millions de grands grand mère était la même que la grand, grand, grand... grand mère avec 5 millions de grand que Holly, ici même. |
1 (MCA) 1957 With All My Love (Mercury) 1957 Jazz Heritage Jazz Greats of Our Time, Vol. | 1 (MCA) 1957 Jazz heritage Jazz greats of our time, vol. |
In the case, in the lower court, they brought in golfing greats to testify on this very issue. | Au procès, dans la chambre basse, ils ont fait venir des grands du golf pour témoigner sur cette question. |
Among these books I noted masterpieces by the greats of ancient and modern times, in other words, all of humanity's finest achievements in history, poetry, fiction, and science, from Homer to Victor Hugo, from Xenophon to Michelet, from Rabelais to Madame George Sand. | Parmi ces ouvrages, je remarquai les chefs d'oeuvre des maîtres anciens et modernes, c'est à dire tout ce que l'humanité a produit de plus beau dans l'histoire, la poésie, le roman et la science, depuis Homère jusqu'à Victor Hugo, depuis Xénophon jusqu'à Michelet, depuis Rabelais jusqu'à madame Sand. |
At the same time, it is heartening to see these musical greats finally getting international recognition for what is ultimately an Indian movie. | E n même temps, c'est réconfortant de voir ces comédies musicales finalement reconnues à l'international à travers ce qui est au final un film indien. |
I'm very interested in creating an intimate atmosphere which permits me to capture the personality of the greats of flamenco by my camera. | Ce qui m'intéressait c'était de créer une atmosphère intime qui me permette de capturer avec l'appareil photo des instants de personnalité des stars du flamenco . |
Honours Even at the height of his career, Lynch had come to be regarded as one of the all time greats of Gaelic games. | Récompenses Déjà quand il était au sommet de sa carrière, Jack Lynch était regardé comme un des plus grands joueurs de sports gaéliques. |
Named among sporting greats such as Muhammad Ali, Michael Jordan, and Pele, the Guardian newspaper calls him a colossally potent figure in sport's modern history . | Nommé aux côtés d illustres sportifs tels que Mohamed Ali, Michael Jordan et Pelé, le journal The Guardian l a décrit comme une figure colossalement puissante dans l histoire du sport moderne . |
Braxton had the sound of R B greats like Anita Baker and the sex appeal to compete with fellow superstars Mariah Carey and Whitney Houston. | Braxton a la musicalité de grands noms du r b comme Anita Baker et le sex appeal d'autres superstars comme Mariah Carey et Whitney Houston. |
This means that your great, great, great great, great, great with about five million greats in there grandmother was probably the same great, great, great, great | Donc votre grand, grand, grand, grand, grand, grand il y a 5 millions de grands grand mère était la même que la grand, grand, grand... |
Their influences are based on progressive metal greats such as Dream Theater, Fates Warning, Queensrÿche and Voivod and traditional metal legends Judas Priest and Iron Maiden. | Ils citent comme influences des groupes tels que Dream Theater, Fates Warning, Queensrÿche, Voivod ainsi que Judas Priest et Iron Maiden. |
In 1960, he was the lowest scoring player (for the International Trophy) at Portmarnock in Ireland, from a field that included some of the sports all time greats, such as Sam Snead, Arnold Palmer, Bobby Locke, Gary Player and Kel Nagle. | En 1960, il fut le joueur qui réalisa le meilleur score individuel (International Trophy) lors de la Coupe du monde organisée à Portmarnock en Irlande alors que la compétition réunissait quelques uns des plus grand golfeurs de l histoire, comme Sam Snead, Arnold Palmer, Bobby Locke, Gary Player et Kel Nage. |
Then the fairness objection goes away. But letting everyone ride in a cart would have been, I suspect, more anathema to the golfing greats and to the PGA, | L'objection d'équité disparaît mais, si on laissait tout un chacun avoir une voiturette, il y aurait, je pense, plus d'anathème de la part des grands du golf et de la PGA. |
Having absorbed virtually all of the Western poetic tradition (from Dante and Johann Wolfgang von Goethe to Charles Baudelaire, Rimbaud, Whitman and Ezra Pound) and all the Croatian greats, including (Marko Marulić and Ivan Gundulić), Ujević created a protean poetic oeuvre of inimitable flavor and inescapable grandeur. | Ujević est un fin connaisseur de la poésie occidentale (Dante, Goethe, Baudelaire, Rimbaud, Whitman et Ezra Pound) et de ses prédécesseurs croates (Marko Marulić et Ivan Gundulić). |
Gullit joined the DWS club after his move, and came to the attention of the Dutch youth team, where he played alongside such future greats as Erwin Koeman, Ronald Koeman and Wim Kieft. | Remarqué au sein du DWS, il est intégré dans les sélections nationales de jeunes où il côtoie quelques futurs grands noms du football hollandais Erwin Koeman, Ronald Koeman ou Wim Kieft. |
Kelly won the sprint by the narrowest margin, less than half a wheel separating the first four, against cycling greats including Francesco Moser, Adri van der Poel, Hennie Kuiper and world champion Greg LeMond. | Au terme d'un sprint, Kelly l'emporte de peu devant Francesco Moser, Adri van der Poel, Hennie Kuiper et le champion du monde Greg LeMond. |
Dominance Gonzales was the dominant player in the men's game for the next 7 years, beating such tennis greats as Sedgman, Tony Trabert, Ken Rosewall, Lew Hoad, Mal Anderson, and Ashley Cooper on a regular basis. | Gonzales était maintenant le joueur dominant pour à peu près dix ans, battant régulièrement les grands champions tels que Sedgman, Tony Trabert, Ken Rosewall, Lew Hoad, Malcolm Anderson et Ashley Cooper. |
The world famous composers Antonín Dvořák and Bedřich Smetana, the opera singer Emma Destinnová or the romantic poet Karel Hynek Mácha these are only a few of the greats who are buried in Slavín Cemetery at Vyšehrad. | Les compositeurs mondialement connus Antonín Dvořák et Bedřich Smetana, la chanteuse d opéra Emma Destinnová ou le maître de la poésie romantique Karel Hynek Mácha ne sont que quelques unes des grandes personnalités à avoir été inhumées au cimetière de Slavín à Vyšehrad. |
Lawson Body says he likes the diversity in the portraits that he photographs he has photographed sporting greats such as Tony Parker, Roger Federer and Magic Johnson, as well as cinematic legends such as Spike Lee and Michel Gondry. | Lawson Body aime la diversité dans les portraits qu'ils photographient il a photographié les plus grands sportifs comme Tony Parker, Jean Galfione, Roger Federer ou Magic Johnson ou les grands cinéastes comme Spike Lee et Michel Gondry. |
2001 In 2001, he won his third French Open crown, joining former greats Björn Borg (6), Ivan Lendl (3) and Mats Wilander (3) with three or more French Open titles in the Open Era former champion Jim Courier presented him with the trophy. | Kuerten rejoint ainsi les rares joueurs à avoir été triples vainqueurs à Paris, dans un groupe alors composé seulement de Björn Borg (6), Ivan Lendl (3), Mats Wilander (3) et rejoint depuis par Rafael Nadal (9). |
So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes. | Donc, si le golf est le genre de jeu que l'on peut pratiquer au volant d'une voiturette, c'est difficile d'accorder aux grands du golf le statut que l'on confère, l'honneur et la reconnaissance qui vont aux vrais grands athlètes. |
Growing up, Sanchez was exposed to and influenced by two very different styles of music Afro Cuban music (mambo, son, cha cha, rumba, guaracha, Changui and Son) by greats such as Tito Puente, and bebop jazz, including the works of Dizzy Gillespie and Charlie Parker. | Il a été musicalement influencé par la musique Afro Cubaine (mambo, son, cha cha cha, rumba, guaracha, salsa) et ses artistes (Tito Puente, Mongo Santamaria, Manny Oquendo ), mais aussi par le jazz bebop, avec des artistes comme Charlie Parker. |
One of Liverpool's all time greats Ephraim has the distinction of being Liverpool's first ever England captain, when he was given the job in only his second appearance a 2 0 against Belgium at the Oscar Bossaert Stadion, Molenbeek Saint Jean, Brussels in 1921. | Ephraim a été le premier joueur de Liverpool à avoir la distinction d'être capitaine de l'équipe nationale d'Angleterre lors de sa seconde sélection en 1921 contre la Belgique, match remporté par l'Angleterre 2 0. |
During his career, Garrett has performed and recorded with many jazz greats such as Miles Davis, Art Blakey, Joe Henderson, Brad Mehldau, Freddie Hubbard, Woody Shaw, McCoy Tyner, Pharoah Sanders, Brian Blade, Marcus Miller, Chick Corea, John McLaughlin, Herbie Hancock, Bobby Hutcherson, Ron Carter, Elvin Jones, and Mulgrew Miller. | Durant sa carrière, Kenny a joué avec de nombreux musiciens comme Miles Davis, Art Blakey,Freddie Hubbard, Woody Shaw, McCoy Tyner, Pharoah Sanders, Brian Blade, Bobby Hutcherson, Ron Carter, Elvin Jones, Marcus Miller, Mulgrew Miller ou encore Robben Ford. |
There was a very interesting controversy in the middle of the twentieth century, between a guy who was called Lippman, who was a journalist at the international level, a big name a brilliant brain which discussed with all the greats of this world who was a hardened liberal who had a book called The phantom public , which has been recently republished, which is a wonder. | Il y a eu une très intéressante controverse au milieu du vingtième siècle, entre un gars qui s'appelait Lippman, qui était un journaliste de niveau international, une pointure un cerveau brillante qui discutait avec tous les grands de ce monde qui était un libéral endurci et qui avait un bouquin qui s'appelait |
...From the front From the East From Kronstadt From Ukraine From Siberia... | ...Ils arrivent du front de l'est de Kronstadt d'Ukraine de Sibérie... |
Cowboys from Montana, from Wyoming, from Oklahoma Territory, from Colorado, from Dakota. | Des cowboys du Montana, du Wyoming, du territoire de l'Oklahoma, du Colorado et du Dakota. |
I'll take them from homes, from stores, from shops... From offices. | Chez elles, dans les magasins, les boutiques... les bureaux ! |
From you, from me, from my mom. | De vous, de moi, de ma mère. |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | Eh bien, nous collectons les données des satellites, des avions, des véhicules terrestres, des gens. |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | Par où commencer? Eh bien, nous collectons les données des satellites, des avions, des véhicules terrestres, des gens. |
Women die from haemorrhaging, from infections, from high blood pressure, from obstructed labour. | Les femmes y meurent d'hémorragies, d'infections, de tension artérielle trop élevée, d'accouchement difficile. |
agreements on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from 1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | Accords sur le commerce de certains produits faits à la main, pour une durée indéterminée Bolivie (depuis le 1.1.1976), Chili (depuis le 1.1.1978), El Salvador (de puis le 1.1.1978), Equateur (depuis le 1.1.1976), Honduras (depuis le 1.1.1977), Panama (depuis le 1.1.1976), Paraguay (depuis le 1.1.1976), Pérou (de puis le 1.1.1977), Uruguay (depuis le 1.1.1975). |
agreement on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from (1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | des Chefs d'Etat latino amdricains se sont adress6s au PEr6uni en s6ance pl6ni6re M. Luis HERRERA CAMPINS,Pr6sident du Venezuela, et M. Raoul ALFONSIN, Pr6si dent de I'Argentine et plus r6cemment, M. Virgilio BARCO,Pr6sident de la Colombie, et M. Carlos SALINAS, Pr6si |
agreement on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from (1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | Cependant, un accord cadre de coopération conclu avec le Mexique le 2 octobre 1991 et une résolution adoptée en septembre 1991 par le Parle ment concernant des questions économiques promet tent un resserrement des relations entre la Commu nauté européenne et le Mexique. |
agreements on trade in certain handicraft prod ucts, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from 1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977) and Uruguay (from 1.1.1975). | Accords sur le commerce de certains produits faits à la main, pour une durée indéterminée Bolivie (de puis le 1.1.1976), Chili (depuis le 1.1.1978), El Salvador (depuis le 1.1.1978), Equateur (depuis le 1.1.1976), Honduras (depuis le 1.1.1977), Panama (depuis le 1.1.1976), Paraguay (depuis le 1.1.1976), Pérou (depuis le 1.1.1977), Uruguay (depuis le 1.1.1975). |
Well, from... From... To... | Eh bien, de... de... à... |
Some came from a distance of thirty miles, from Goderville, from Normanville, and from Cany. | Il en vint de dix lieues loin, de Goderville, de Normanville, et de Cany. |
From the market, from court or from the maid market ? | Du marché, du tribunal ou de la foire ? |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | i) Deux parmi les membres élus des États d'Afrique, deux parmi les membres élus des États d'Europe orientale et deux parmi les membres élus des États d'Europe occidentale et autres États |
Related searches : Best Greats - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From - From August - Reduced From - Hugs From - Straight From - Notification From