Translation of "guarded" to French language:


  Dictionary English-French

Guarded - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

like guarded pearls,
pareilles à des perles en coquille
in a guarded tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
On a guarded tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
in a guarded Book
dans un Livre bien gardé
in a Guarded Tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
In a guarded tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
like closely guarded pearls.
semblables au blanc bien préservé de l'œuf.
In Book well guarded,
dans un Livre bien gardé
All exits are guarded...
Toutes les issues sont gardées.
The palace was heavily guarded.
Le palais était fortement gardé.
The soldiers guarded the bridge.
Les soldats gardaient le pont.
(Preserved) on the guarded tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
Like unto Pearls well guarded.
pareilles à des perles en coquille
He will be heavily guarded.
Il va être étroitement surveillé.
I've guarded against that also.
J'ai aussi remédié à ça.
The route is well guarded.
Nous tenons la route.
The gates are doubly guarded!
Les portes de la ville sont surveillées!
And she who guarded her chastity!
Et celle la vierge Marie qui avait préservé sa chasteté!
And she who guarded her virginity.
Et celle la vierge Marie qui avait préservé sa chasteté!
inscribed in a well guarded Book,
dans un Livre bien gardé
inscribed on a well guarded Tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
Fair ones, close guarded in pavilions
Des houris cloîtrées dans les tentes,
in a well guarded preserved Book,
dans un Livre bien gardé
Churches were guarded by their sanctity.
Les églises se gardaient par leur sainteté.
The Commission's reaction has been guarded.
La réaction de la Commission a été empreinte de prudence.
Really, you must be more guarded
Octavia, tu devrais laisser...
That's no good. He's heavily guarded.
C'est trop bien gardé.
and guarded them from every accursed Satan
Et Nous l'avons protégé contre tout diable banni.
And guarded it against every defiant devil.
afin de le protéger contre tout diable rebelle.
As if they were closely guarded pearls.
semblables au blanc bien préservé de l'œuf.
and guarded them from every stoned satan.
Et Nous l'avons protégé contre tout diable banni.
And she (Mary) who guarded her virginity.
Et celle la vierge Marie qui avait préservé sa chasteté!
that exists in a well guarded tablet.
préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
Those who believe and guarded (against evil)
ceux qui croient et qui craignent Allah .
and guarded it against all rebellious devils
afin de le protéger contre tout diable rebelle.
Distortion of competition should be guarded against.
Rien ne doit venir entraver le jeu de la concurrence.
Monster is seized and is being guarded.
Les vagues ont drossé à la côte une montagne vivante en forme d'homme.
Why is this house so closely guarded?
Pourquoi cette maison estelle si bien gardée?
The station was promptly guarded by military personnel.
Le poste de police a rapidement été protégé par des militaires.
See how young girls are watched and guarded!
Et cela est si vrai que voyez comme on entoure les jeunes filles de surveillance et de remparts!
And We guarded them from every outcast devil.
Et Nous l'avons protégé contre tout diable banni.
As if they were (delicate) eggs closely guarded.
semblables au blanc bien préservé de l'œuf.
No girl can ever be too straightly guarded.
Aucune fille ne pourrait être trop bien protégée.
But every exit of the palace is guarded.
Mais le palais est gardé.
While I watched the window, he guarded the door.
Tandis que je gardais la fenêtre, il gardait la porte.

 

Related searches : Closely Guarded - Heavily Guarded - Fully Guarded - Is Guarded - Guarded Optimism - Jealously Guarded - Guarded Against - Guarded Response - Carefully Guarded - Guarded Area - Well Guarded - Guarded Attitude - Guarded About - Guarded Space