Translation of "have no bearing" to French language:


  Dictionary English-French

Bearing - translation : Have - translation : Have no bearing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

However, my personal attitude will have no bearing on your advancement.
Mais mon opinion ne freinera pas votre avancement.
This consultation will, of course, have no further bearing, because a unanimous Council
Il faut aussi se réjouir de la décision, de principe, certes, concernant la suppresion des limitations aux achats des voyageurs, liée à un rapprochement des taux qui
However, at the same time it makes findings which have no bearing on reality.
Toutefois, il effectue dans le même temps certains constats qui ne correspondent pas à la réalité.
We'll have no Cupid hoodwink'd with a scarf, Bearing a Tartar's painted bow of lath,
Nous n'aurons pas de Cupidon hoodwink'd avec un foulard, Ayant arc peint un tartare de lattes,
That has no bearing on our plan.
Cela n'a aucune incidence sur notre plan.
It has no bearing on this problem.
Cela n'a aucune incidence sur le problème.
Environmental issues are important, but they have no bearing on the ability to drive a truck.
Les questions environnementales sont importantes, mais elles n' exercent aucune influence sur la capacité à conduire un camion.
Well there was no grin and bearing this.
Eh bien, il n'était pas possible de serrer les dents et de supporter ça.
The idolaters have no right to visit the mosques of God while bearing testimony to their disbelief.
Il n'appartient pas aux associateurs de peupler les mosquées d'Allah, vu qu'ils témoignent contre eux mêmes de leur mécréance.
And if the story had no bearing on reality, it would have a big impact on my life.
Et si l'article n'avait pas de rapport avec la réalité, il aurait un gros effet sur ma vie.
and inconsequential and has no bearing on the case.
C'est sans importance et n'a aucun rapport avec cette affaire.
Messengers bearing glad tidings and warning, so that the people will have no argument against Allah, after the Messengers.
en tant que messagers, annonciateurs et avertisseurs, afin qu'après la venue des messagers il n'y eût pour les gens point d'argument devant Allah.
However, we will have a separate vote on Amendment No 12, bearing in mind that the rapporteur is against.
Cependant, nous ferons un vote séparé sur l'amendement 12 avec avis contraire de notre rapporteur.
Religion or ethnicity had no bearing on accession to Parliament.
L apos appartenance à une religion ou à un groupe ethnique donné n apos avait aucune incidence sur l apos élection au Parlement.
Bearing in mind that no replies have been received for the last two years to the requests for relevant information,
Sachant qu apos aucune réponse n apos a été reçue depuis deux ans à ces demandes d apos informations pertinentes,
I therefore think there must have been some mishap, but it has no bearing on the situation prevailing in Luxembourg.
Je considère donc que c'est un accident de parcours et que cela n'a aucune signification sur la situation effective au Luxembourg.
Which taxes does the Council consider to have no bearing on the dynamic and competitive operation of the internal market?
Quels sont, selon la Présidence, les impôts qui n'ont aucune influence sur le dynamisme et la compétitivité du fonctionnement du marché intérieur ?
On the other hand, however, it has no involve ment upstream, and activities upstream have an essential bearing on the future.
Je crois que si l'Europe ne peut affirmer ses capacités concurrentielles en matière de haute technologie, nous allons vers un avenir bien sombre.
PRESIDENT. I think we have no alternative but to vote on this bearing in mind the point that Mr Provan made.
C'est peutêtre votre opinion mais il est évident, Mon sieur Provan, qu'elle n'est pas partagée par le président.
And more than once they have read out a prepared speech which has had no bearing on the debate in Parliament.
Le taux de chômage dans cette région atteint presque 25 .
In any event, Mr President, as far as our country is concerned, any decision we take here can have no bearing.
Vous vous ne prenez à l'être le plus chargé d'espérance qu'est le petit enfant.
They also have a direct bearing on world stability.
Ils concernent aussi de façon fondamentale la stabilité mondiale.
Surely these directives have a bearing on the matter?
Ces directives n'ont elles pas en fait un rapport ?
As you will have noted, there is no doubt that our joint approach, the result of long interinstitutional experience, is bearing fruit.
Vous l'aurez constaté, notre approche commune, résultat d'une longue expérience interinstitutionnelle, porte indéniablement ses fruits.
UNITED NATIONS BODIES AND AGENCIES WHICH HAVE A MANDATE BEARING
ORGANES DE L apos ONU ET INSTITUTIONS DES NATIONS UNIES DONT LE MANDAT TOUCHE
Vision statements, ethical guidelines, and corporate social responsibility programs are merely legal requirements that have no practical bearing on how companies do business.
Les déclarations d'éthique, les programmes de mécenat social sont juste des pré requis qui n'ont aucune influence sur la manière dont les sociétés gèrent leurs affaires.
There is no other article in the Treaty, as far as I am aware, which would have a direct bearing on this matter.
Il n'existe pas dans le Traité, que je sache, d'autre article susceptible de se rapporter directement à cette question.
The insurgents in eastern Ukraine are fighting alongside Russian troops (bearing no insignias).
Les insurgés dans l'est de l'Ukraine se battent aux côtés des troupes russes (ne portant pas d insignes).
Messengers bearing good tidings, and warning, so that mankind might have no argument against God, after the Messengers God is All mighty, All wise.
en tant que messagers, annonciateurs et avertisseurs, afin qu'après la venue des messagers il n'y eût pour les gens point d'argument devant Allah. Allah est Puissant et Sage.
They were messengers, bearing good news and giving warning, so that mankind would have no excuse before God, after the coming of the messengers.
en tant que messagers, annonciateurs et avertisseurs, afin qu'après la venue des messagers il n'y eût pour les gens point d'argument devant Allah.
Women of child bearing potential have to take appropriate contraceptive measures.
Les femmes en âge de procréer devront utiliser les moyens contraceptifs appropriés.
6.1 To what extent can this have a bearing on SMEs?
6.1 Dans quelle mesure ce type de financement peut il avoir une incidence sur les PME?
Agricultural and rural development policies also have a bearing on SMEs.
Enfin, les politiques agricole et du développement rural ont, elles aussi, des conséquences sur les PME.
Well, do such hypnagogic states have any bearing on this case?
Ces états hypnagogiques ontils un rapport avec ce procès ?
Those bearing the main responsibility for the disappearances have gone unpunished.
Les principaux responsables des disparitions sont restés impunis.
With the exception of personal statements, I find that some of the explanations of vote that have been made during this debate have no bearing on the text whatsoever.
À l'exception des opinions personnelles qui ont été formulées, il me semble que certaines des explications de vote n'ont rien à voir avec le texte qui nous occupe.
Where there is no bearing on reality, as in the case of family reunion ...
Le manque de liens avec la réalité, comme dans le regroupement familial...
Your Honor, what she is saying has no bearing on the case. I object.
Votre honneur, ce qu'elle dit n'a rien à voir avec l'affaire. Objection.
Exploitation of gold bearing and tin bearing products
Exploitation des substances aurifères et stannifères
Bearing
Relèvement 
In general, what you have required of the Socialist Members has no bearing on either socialism 'à la Delors' or on socialism 'à la Mitterrand'.
E je me demande s'il ne faut pas aussi faire appel au consistoire de la petite municipalité d'Alcobendas. Dans tout ceci, il y a un confusionnisme que j'estime dangereux.
With regard to the other points, I can assure you that as President in Office, these personal view points have no bearing whatsoever on matters.
Pour le reste, je puis vous assurer que, en tant que président en exercice, ces points de vue personnels n'ont aucune espèce d'influence.
Figures, naturally, have a large bearing on decisions, but so do opportunities.
Les chiffres ont leur importance dans les décisions, mais aussi les opportunités.
It's because of thoughts like that you have been bearing UNBEARABLE discomfort
C'est en raison de pensées comme cela que vous avez supporté un insupportable inconfort.
There are various different causes which have a bearing on the matter.
Diverses causes sont à l'origine de cette situation.

 

Related searches : No Bearing - Have Bearing - Has No Bearing - Bearing No Risk - Have Any Bearing - Have A Bearing - Have No Indication - Have No Taste - Have No Matter - Have No Game - Have No Answer - Have No Work - Have No Purpose - Have No Capacity