Translation of "have no bearing" to French language:
Dictionary English-French
Bearing - translation : Have - translation : Have no bearing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, my personal attitude will have no bearing on your advancement. | Mais mon opinion ne freinera pas votre avancement. |
This consultation will, of course, have no further bearing, because a unanimous Council | Il faut aussi se réjouir de la décision, de principe, certes, concernant la suppresion des limitations aux achats des voyageurs, liée à un rapprochement des taux qui |
However, at the same time it makes findings which have no bearing on reality. | Toutefois, il effectue dans le même temps certains constats qui ne correspondent pas à la réalité. |
We'll have no Cupid hoodwink'd with a scarf, Bearing a Tartar's painted bow of lath, | Nous n'aurons pas de Cupidon hoodwink'd avec un foulard, Ayant arc peint un tartare de lattes, |
That has no bearing on our plan. | Cela n'a aucune incidence sur notre plan. |
It has no bearing on this problem. | Cela n'a aucune incidence sur le problème. |
Environmental issues are important, but they have no bearing on the ability to drive a truck. | Les questions environnementales sont importantes, mais elles n' exercent aucune influence sur la capacité à conduire un camion. |
Well there was no grin and bearing this. | Eh bien, il n'était pas possible de serrer les dents et de supporter ça. |
The idolaters have no right to visit the mosques of God while bearing testimony to their disbelief. | Il n'appartient pas aux associateurs de peupler les mosquées d'Allah, vu qu'ils témoignent contre eux mêmes de leur mécréance. |
And if the story had no bearing on reality, it would have a big impact on my life. | Et si l'article n'avait pas de rapport avec la réalité, il aurait un gros effet sur ma vie. |
and inconsequential and has no bearing on the case. | C'est sans importance et n'a aucun rapport avec cette affaire. |
Messengers bearing glad tidings and warning, so that the people will have no argument against Allah, after the Messengers. | en tant que messagers, annonciateurs et avertisseurs, afin qu'après la venue des messagers il n'y eût pour les gens point d'argument devant Allah. |
However, we will have a separate vote on Amendment No 12, bearing in mind that the rapporteur is against. | Cependant, nous ferons un vote séparé sur l'amendement 12 avec avis contraire de notre rapporteur. |
Religion or ethnicity had no bearing on accession to Parliament. | L apos appartenance à une religion ou à un groupe ethnique donné n apos avait aucune incidence sur l apos élection au Parlement. |
Bearing in mind that no replies have been received for the last two years to the requests for relevant information, | Sachant qu apos aucune réponse n apos a été reçue depuis deux ans à ces demandes d apos informations pertinentes, |
I therefore think there must have been some mishap, but it has no bearing on the situation prevailing in Luxembourg. | Je considère donc que c'est un accident de parcours et que cela n'a aucune signification sur la situation effective au Luxembourg. |
Which taxes does the Council consider to have no bearing on the dynamic and competitive operation of the internal market? | Quels sont, selon la Présidence, les impôts qui n'ont aucune influence sur le dynamisme et la compétitivité du fonctionnement du marché intérieur ? |
On the other hand, however, it has no involve ment upstream, and activities upstream have an essential bearing on the future. | Je crois que si l'Europe ne peut affirmer ses capacités concurrentielles en matière de haute technologie, nous allons vers un avenir bien sombre. |
PRESIDENT. I think we have no alternative but to vote on this bearing in mind the point that Mr Provan made. | C'est peutêtre votre opinion mais il est évident, Mon sieur Provan, qu'elle n'est pas partagée par le président. |
And more than once they have read out a prepared speech which has had no bearing on the debate in Parliament. | Le taux de chômage dans cette région atteint presque 25 . |
In any event, Mr President, as far as our country is concerned, any decision we take here can have no bearing. | Vous vous ne prenez à l'être le plus chargé d'espérance qu'est le petit enfant. |
They also have a direct bearing on world stability. | Ils concernent aussi de façon fondamentale la stabilité mondiale. |
Surely these directives have a bearing on the matter? | Ces directives n'ont elles pas en fait un rapport ? |
As you will have noted, there is no doubt that our joint approach, the result of long interinstitutional experience, is bearing fruit. | Vous l'aurez constaté, notre approche commune, résultat d'une longue expérience interinstitutionnelle, porte indéniablement ses fruits. |
UNITED NATIONS BODIES AND AGENCIES WHICH HAVE A MANDATE BEARING | ORGANES DE L apos ONU ET INSTITUTIONS DES NATIONS UNIES DONT LE MANDAT TOUCHE |
Vision statements, ethical guidelines, and corporate social responsibility programs are merely legal requirements that have no practical bearing on how companies do business. | Les déclarations d'éthique, les programmes de mécenat social sont juste des pré requis qui n'ont aucune influence sur la manière dont les sociétés gèrent leurs affaires. |
There is no other article in the Treaty, as far as I am aware, which would have a direct bearing on this matter. | Il n'existe pas dans le Traité, que je sache, d'autre article susceptible de se rapporter directement à cette question. |
The insurgents in eastern Ukraine are fighting alongside Russian troops (bearing no insignias). | Les insurgés dans l'est de l'Ukraine se battent aux côtés des troupes russes (ne portant pas d insignes). |
Messengers bearing good tidings, and warning, so that mankind might have no argument against God, after the Messengers God is All mighty, All wise. | en tant que messagers, annonciateurs et avertisseurs, afin qu'après la venue des messagers il n'y eût pour les gens point d'argument devant Allah. Allah est Puissant et Sage. |
They were messengers, bearing good news and giving warning, so that mankind would have no excuse before God, after the coming of the messengers. | en tant que messagers, annonciateurs et avertisseurs, afin qu'après la venue des messagers il n'y eût pour les gens point d'argument devant Allah. |
Women of child bearing potential have to take appropriate contraceptive measures. | Les femmes en âge de procréer devront utiliser les moyens contraceptifs appropriés. |
6.1 To what extent can this have a bearing on SMEs? | 6.1 Dans quelle mesure ce type de financement peut il avoir une incidence sur les PME? |
Agricultural and rural development policies also have a bearing on SMEs. | Enfin, les politiques agricole et du développement rural ont, elles aussi, des conséquences sur les PME. |
Well, do such hypnagogic states have any bearing on this case? | Ces états hypnagogiques ontils un rapport avec ce procès ? |
Those bearing the main responsibility for the disappearances have gone unpunished. | Les principaux responsables des disparitions sont restés impunis. |
With the exception of personal statements, I find that some of the explanations of vote that have been made during this debate have no bearing on the text whatsoever. | À l'exception des opinions personnelles qui ont été formulées, il me semble que certaines des explications de vote n'ont rien à voir avec le texte qui nous occupe. |
Where there is no bearing on reality, as in the case of family reunion ... | Le manque de liens avec la réalité, comme dans le regroupement familial... |
Your Honor, what she is saying has no bearing on the case. I object. | Votre honneur, ce qu'elle dit n'a rien à voir avec l'affaire. Objection. |
Exploitation of gold bearing and tin bearing products | Exploitation des substances aurifères et stannifères |
Bearing | Relèvement |
In general, what you have required of the Socialist Members has no bearing on either socialism 'à la Delors' or on socialism 'à la Mitterrand'. | E je me demande s'il ne faut pas aussi faire appel au consistoire de la petite municipalité d'Alcobendas. Dans tout ceci, il y a un confusionnisme que j'estime dangereux. |
With regard to the other points, I can assure you that as President in Office, these personal view points have no bearing whatsoever on matters. | Pour le reste, je puis vous assurer que, en tant que président en exercice, ces points de vue personnels n'ont aucune espèce d'influence. |
Figures, naturally, have a large bearing on decisions, but so do opportunities. | Les chiffres ont leur importance dans les décisions, mais aussi les opportunités. |
It's because of thoughts like that you have been bearing UNBEARABLE discomfort | C'est en raison de pensées comme cela que vous avez supporté un insupportable inconfort. |
There are various different causes which have a bearing on the matter. | Diverses causes sont à l'origine de cette situation. |
Related searches : No Bearing - Have Bearing - Has No Bearing - Bearing No Risk - Have Any Bearing - Have A Bearing - Have No Indication - Have No Taste - Have No Matter - Have No Game - Have No Answer - Have No Work - Have No Purpose - Have No Capacity