Translation of "heavily dependent" to French language:


  Dictionary English-French

Dependent - translation : Heavily - translation : Heavily dependent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We are heavily dependent on agri
C'est pourquoi nous voterons pour ce rapport.
That made them heavily dependent on loans.
Une évolution qui les a rendues fortement dépendantes du capital emprunté.
The industry is heavily dependent on government funding.
Le secteur est fortement dépendant des subventions gouvernementales.
The Territory is heavily dependent on external assistance.
Le territoire est fortement tributaire de l apos aide extérieure, principalement de celle du Royaume Uni.
1.1 Modern societies are heavily dependent on transport.
1.1 Les sociétés modernes sont lourdement dépendantes des transports.
2.1 Modern societies are heavily dependent on transport.
2.1 Les sociétés modernes sont lourdement dépendantes des transports.
We are more heavily dependent on agriculture than most.
Nous dépendons beaucoup plus de l'agriculture que la plupart des autres Etats membres.
So people are heavily dependent on the supplies of UNRWA.
Les gens sont donc extrêmement dépendants des fournitures de l'UNRWA.
However, many smaller countries will remain heavily dependent on exports.
En revanche, beaucoup de petits pays resteront fortement tributaires des exportations.
Kerala s electricity and agriculture are heavily dependent on the monsoon rains.
L'électricité et l'agriculture du Kerala sont fortement dépendantes des pluies de la mousson.
They are also heavily dependent on indigenous biomass fuels for cooking and crop drying.
Ces pays sont aussi fortement tributaires des biocarburants locaux pour la cuisson des aliments et le séchage des récoltes.
This success was heavily dependent on the leadership effectiveness and scientific skills of the institutions.
Ce succès a été fortement tributaire de l'efficacité du leadership et des compétences techniques des institutions.
Australia, for example, is heavily dependent on exporting iron ore and natural gas to China.
L'Australie, par exemple, dépend fortement de l'export d'acier, et de gaz naturel vers la Chine.
3.3 Diversifying the energy mix increases opportunities, especially for countries that are heavily import dependent.
3.3 La diversification du mix énergétique augmente les opportunités, en particulier pour les pays dépendant fortement des importations.
4.4 Diversifying the energy mix increases opportunities, especially for countries that are heavily import dependent.
4.4 La diversification du mix énergétique augmente les opportunités, en particulier pour les pays dépendant fortement des importations.
5.4 Diversifying the energy mix increases opportunities, especially for countries that are heavily import dependent.
5.4 La diversification du mix énergétique augmente les opportunités, en particulier pour les pays dépendant fortement des importations.
Hamid Karzai s government remains weak, and the economy continues to be heavily dependent upon opium production.
Le gouvernement d'Hamid Karzaï reste faible et l'économie continue de dépendre en grande partie de la production d'opium.
But that ignores the fact that the country's economy remains heavily dependent on Chinese consumer goods.
Mais ces appréciations ne tiennent pas compte du fait que l'économie du pays reste extrêmement dépendante des biens de consommation chinois.
Our history, societies, cultures and economies are heavily dependent on, and integrally linked to, the sea.
Notre histoire, nos sociétés, nos cultures et nos économies sont fortement dépendantes de la mer à laquelle elles sont entièrement liées.
Air traffic management and air navigation services will long remain heavily dependent on the human factor.
En effet la gestion du trafic aérien et les services de navigation aérienne resteront encore pour longtemps étroitement dépendants des facteurs humains.
Let the Russians sweep their own streets despite populist nationalism, Russia is heavily dependent on migrant labor.
Que les Russes balaient leurs rues eux mêmes en dépit du nationalisme des populistes, la Russie est fortement dépendante du travail des immigrés.
Egypt and Jordan, in particular, face double digit unemployment rates and are heavily dependent on external financing.
L apos Egypte et la Jordanie, en particulier, ont des taux de chômage à deux chiffres et sont fortement tributaires de ressources extérieures.
All of the venues were outdoors, which meant the Games were heavily dependent on favorable weather conditions.
Tous les sites sont à l'extérieur, ce qui rend les Jeux fortement dépendants des conditions météorologiques.
Kings County is also least dependent upon the agriculture industry compared with the other two counties, while being more heavily dependent on the fishery and forest industry.
Le comté de Kings est moins dépendant de l'agriculture comparée aux deux autres comtés, mais est très dépendant de la pêche et l'industrie forestière.
IMF consultations and evaluations have had little impact outside of economies that are heavily dependent on IMF programs.
Les consultations et les évaluations du FMI n ont eu qu un impact limité en dehors des économies déjà lourdement dépendantes de programmes du FMI.
Achieving the correct balance between these trade offs will be heavily dependent on concrete implementation of the model.
L'atteinte d'un juste équilibre entre ces besoins quelque peu contradictoires dépendra fortement de l application concrète du modèle.
In the other independent states, commitment to reform varied widely and was heavily dependent on the political situation.
Dans les autres États indépendants issus de l'Union soviétique, l'engagement en faveur des réformes a connu des différences considérables, dues essentiellement à la situation politique.
In my own country, Ireland, where we are heavily dependent on agriculture, we have presently 116 000 farmers.
Mon pays, l'Irlande, dépend fortement de l'agriculture et compte actuellement 116 000 agriculteurs.
These areas are heavily dependent on fishing, as by and large there is no alternative source of employment.
Ces régions dépendent fortement de la pêche, étant donné qu'en général il n'existe pas de source alternative d'emploi.
Like many of the Gulf States, Qatar is heavily dependent of foreign expatriate workforce to help fuels its growth.
Comme plusieurs Etats du Golfe, le Qatar dépend fortement de la main d'oeuvre expatriée étrangère pour l aider à alimenter sa croissance.
The work is heavily dependent on intertwining the knowledge bases of the security, conflict prevention, development and anthropological disciplines.
Cette démarche s'appuie dans une large mesure sur l'interconnexion des bases de données sur la sécurité, la prévention des conflits, le développement et l'anthropologie.
However, these efforts are heavily dependent on the timing of arrival and size and capability of the additional forces.
Toutefois, ces mouvements dépendent en grande partie des dates d apos arrivée, des effectifs et des moyens des forces supplémentaires attendues.
4.4 The EESC recalls that establishing a single European railway area is heavily dependent on progress in technical interoperability4.
4.4 Le CESE rappelle que la réalisation d'un espace ferroviaire unique européen dépend largement des avancées en matière d'interopérabilité technique4.
4.6.1 Europe today is already heavily dependent on ICT for the creation of wealth and our quality of life.
4.6.1 L'Europe dépend aujourd'hui énormément des TIC pour sa création de richesse et pour notre qualité de vie.
4.7.1 Europe today is already heavily dependent on ICT for the creation of wealth and our quality of life.
4.7.1 L'Europe dépend aujourd'hui énormément des TIC pour sa création de richesse et pour notre qualité de vie.
4.9 Europe today is already heavily dependent on ICT for the creation of wealth and our quality of life.
4.9 L'Europe dépend aujourd'hui énormément des TIC pour sa création de richesse et pour notre qualité de vie.
Their examples will test whether other European democracies with heavily benefit dependent populations can rein in the welfare state s excesses.
Leurs exemples serviront de tests pour savoir si les autres démocraties européennes, aux populations fortement dépendantes des prestations, peuvent freiner les excès de l'État providence.
The mandate of ONUSAL is heavily dependent on surface transportation, especially the Police component, which is on 24 hour patrol.
Les transports terrestres jouent un rôle extrêmement important dans l apos exécution du mandat de l apos ONUSAL, en particulier pour ce qui est de l apos élément police, qui doit être en mesure d apos effectuer des patrouilles 24 heures sur 24.
4.4 The EESC recalls that establishing a single European railway area is heavily dependent on progress in technical interoperability.3
4.4 Le CESE rappelle que la réalisation d'un espace ferroviaire unique européen dépend largement des avancées en matière d'interopérabilité technique3.
(b) Continuing the diversification of the commodity sector and enhancing its competitiveness in developing countries that are heavily dependent on commodities
b) En poursuivant la diversification du secteur des produits de base et en améliorant sa position concurrentielle dans les pays en développement qui en sont fortement tributaires
As a result, the tourist industry and some other sectors of the economy are heavily dependent on external ownership and decisions.
Le secteur du tourisme et certains autres secteurs de l apos économie sont donc largement tributaires d apos intérêts et de décisions extérieurs.
4.7.3 The sustainability of employment potential in the green economy is also heavily dependent on the qualification profile of the workforce.
4.7.3 Le caractère durable du potentiel d'emplois que recèle l'économie verte est de surcroît fortement influencé par les structures de qualification.
4.7.3 The sustainability of employment potential in the green economy is also heavily dependent on the skill profile of the workforce.
4.7.3 Le caractère durable du potentiel d'emplois que recèle l'économie verte est de surcroît fortement influencé par les structures de qualification.
Our economic health is heavily dependent, I believe, on completion of the market in the Community and reduced taxation at home.
J'estime que notre santé économique dépend, pour une large part, de l'a chèvement du marché communautaire et de la réduction de la fiscalité nationale.
But I would make one comment the current Commission proposals are totally unacceptable to communities which are heavily dependent on fisheries.
Mais je voudrais faire un commentaire les propositions actuelles de la Commission sont totalement inacceptables pour des communautés qui dépendent dans une large mesure de cette activité.

 

Related searches : Is Heavily Dependent - Are Heavily Dependent - Investing Heavily - Heavily Discussed - Relies Heavily - Heavily Regulated - Heavily Relies - Heavily Discounted - Heavily Fortified - Heavily Loaded - Heavily Soiled - More Heavily