Translation of "hustle and bustle" to French language:


  Dictionary English-French

Bustle - translation : Hustle - translation : Hustle and bustle - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I miss the hustle and bustle of city life.
L'activité et l'affairement de la vie citadine me manquent.
So there's all this hustle and bustle going on for the big unveiling.
Tout est à faire et défaire pour la grande révélation.
Plan your visit to coincide with one of the events, when the open air museum comes alive with the hustle and bustle of activity.
Prévoyez votre visite à l occasion d un événement au cours duquel l écomusée s animera pleinement.
In a world of pollution and the hustle and bustle of the city, we hardly refuse the electronic gadgets, vehicles and technological advancements that help us to
Dans un monde de pollution et avec le tourbillon d'activités des grandes villes, nous pouvons difficilement résister aux gadgets électroniques, véhicules et solutions technologiques qui nous aident à
Whoever wants to escape from the hustle and bustle of daily life can spend some time in the calm environment of the monastery in contemplation and prayer with the Premonstratensian brothers.
Celui qui veut échapper à la précipitation de la société actuelle, peut passer un certain temps dans le calme du monastère avec les frères prémontrés en méditation et en prière.
Want to enjoy the winter in the highest Czech mountain range, the Krkonoše, and be virtually in the centre of the action, while avoiding the hustle and bustle of the main mountain resorts?
Vous voulez profiter de l hiver dans les Monts des Géants, les montagnes les plus élevées du pays, être au coeur de l action tout en échappant à l atmosphère trépidante des grandes stations d hiver ?
Bustle.
Dépêchetoi.
Good hustle!
Bonne effervescence !
Bustle, my dear.
Dépêchetoi, ma chère.
Let my bustle go!
Laissez mon bustier!
Who has my bustle?
Qui a mon bustier?
Give me my bustle!
Rendezmoi mon bustier!
What is a bustle?
Qu'estce que c'est que ca?
Hustle your passengers off.
Faites sortir vos passagers.
What bustle in the streets!
Quelle agitation dans les rues !
Shake your bustle, little woman.
Remue tes fesses!
Come on, time to hustle.
Il faut se dépêcher.
Grub's ready. Hustle them dishes.
La bouffe est prête.
How much for a bustle cover?
Combien pour une tournure?
I can fix this bustle myself!
Je peux I'arranger moimême!
The hustle has become an obsession
Me bousculant durement vers l'arrivée en une seconde
Hustle that shipment forJohn Lattimer off.
Débarque ce chargement pour John Lattimer!
Go in, boy! Bustle him! roared Harrison and Belcher.
Allez y, mon garçon, bourrez le sans relâche, hurlèrent Belcher et Harrison.
Come on, off the grounds, you, and hustle yourself.
Allez, levezvous et bougezvous.
And then suddenly there was a bustle at the door.
Soudain, il y eut de l'agitation près de la porte.
And now she's a grownup married lady with a bustle.
Et la voici mariée, avec une tournure !
I forget the hustle of the jail
j'oublie l'agitation de la prison
They hustle us into the death house.
On entre dans le quartier des condamnés.
Good bye, said Roland in a great bustle.
Adieu, dit Roland toujours pressé.
Why don't you hustle it the other 12?
Prendsle.
You can have them. I've got to hustle.
Je n'ai pas le temps.
Fight it out later. We got to hustle.
On a d'autres soucis, faut filer.
Henley was getting ready for the regatta, and was full of bustle.
A Henley, les préparatifs en vue des régates battaient leur plein. Nous rencontrâmes bon nombre de connaissances, et le temps passa vite en leur agréable compagnie.
Well, you learn to hustle, all kinds of hustles.
Hé bien, on apprend à trafiquer, toutes sortes de trafics.
I didn't come out here to hustle any waitresses.
Je ne suis pas venu ici pour voir des serveuses.
As the trans journalist Claire Renee Kohner wrote in Bustle
La journaliste trans Claire Renee Kohner s'exprime dans Bustle
Come on, Sol, I wanna buy my gal a bustle.
Viens, Sol, je veux acheter une tournure à ma femme.
She kind of rustled her bustle at you, didn't she?
Elle vous a bien eu là.
Go use your muscle car ve it out , it's hustle !
Allez, utilises tes muscles et danse
Girl come here with that suckery Ham squad, Hustle Gang
On défonce tout, Hustle Gang
Why does a girl hustle in a place like that?
Qu'estce qu'elle fait dans un truc comme ça ?
Then in an instant all was buzz and bustle, and the news on every lip.
Alors pendant un instant, il y eut grand bruit, grande agitation, et les nouvelles volèrent de bouche en bouche.
Here's the Prince, said Jackson, as a hum and bustle rose from the door.
Voici le Prince, dit Jackson, à un bourdonnement confus qui vint de la porte.
So do not be misled by their bustle in the towns.
Que leurs activités dans le pays ne te trompent pas.
That's why I hustle for half a key that's 12 G's
Je baise des meufs de races différentes

 

Related searches : Hustle Bustle - Hustle And Flow - Hustle Around - No Hustle - Without Hustle - All Hustle - Hustle Through - Bustle With - Urban Bustle - Christmas Bustle - Bustle Around - Bustle Out