Translation of "i disturb you" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Do I disturb you? | Cela te dérange? |
I hope I didn't disturb you. | Je ne vous dérange pas? |
I won't disturb you guys. | Je ne vous dérange les gars. |
I hate to disturb you. | Désolée de vous déranger. |
I didn't mean to disturb you. | Je n'avais pas l'intention de vous déranger. |
I didn't mean to disturb you. | Je n'avais pas l'intention de te déranger. |
Good morning, do I disturb you? | Bonjour, je vous dérange ? |
I didn't want to disturb you. | Je n'oublie jamais le moment, l'endroit, la fille. |
No, no, I won't disturb you. | Non, non, non, non, non, ne te dérange pas, oh ! |
May I disturb you just a moment? | Puis je vous déranger un instant ? |
I must warn you. You cannot disturb him now. | Je vous dis qu'on ne peut pas le déranger. |
Well, I wouldn't disturb him if I was you. | Si j'étais vous, je ne le dérangerais pas. |
Well, uh, I don't want to disturb you. | alors, je ne veux pas te déranger. |
Didn't I tell you not to disturb me? | On ne devait pas me déranger. |
I shouldn't think you'd let that disturb you. | Ça ne doit pas vous arrêter. |
Oh, please play. I didn't mean To disturb you, | Continuez, je ne voulais pas vous déranger. |
I answered I did not wish to disturb you, as you seemed engaged, sir. | Vous aviez l'air occupé, et je n'aurais pas osé vous déranger, monsieur. |
You want to send me away so I wouldn't disturb you, right? | Vous voulez m'envoyer loin donc je ne voudrais pas vous dérange, droite ? |
Sorry to disturb you. | Désolé de vous déranger. |
Sorry to disturb you. | Désolée de te déranger. |
Sorry to disturb you... | Excusezmoi de vous déranger. |
Sorry to disturb you. | Si je dérange, je m'excuse... |
Sorry to disturb you. | Navré de vous avoir dérangés. |
Quiet. You disturb me. | Tu me déranges. |
Sorry to disturb you! | Excusezmoi... |
I do not like to disturb those who pray, madame, said Felton, seriously do not disturb yourself on my account, I beseech you. | Je n'aime point à déranger ceux qui prient, madame, dit gravement Felton ne vous dérangez donc pas pour moi, je vous en conjure. |
I wish that those who disturb you would cut themselves off. | Puissent ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous! |
I must ask you to leave and not disturb our work. | Je vous demande de sortir et de ne pas gêner le travail. |
I won't disturb her. | Je ne peux pas la déranger. |
You disturb me a lot. | Vous me perturbez beaucoup. |
I'm sorry to disturb you. | Désolé de vous déranger. |
I'm sorry to disturb you. | Excusezmoi du dérangement. |
You can't disturb him now! | On ne peut pas le déranger ! |
Sorry to disturb you, miss. | Je lui laisse un mot. |
I do not wish to disturb your life. I want to make you happy. | C'est pour toi que je tremble je ne veux pas te déranger ta vie, je désire te faire une existence heureuse. |
I hope, Baron, you won't let this little episode disturb your equanimity. | J'espère que ce petit épisode ne perturbera pas votre sérénité. |
I must not disturb her. | Ne la troublons pas. |
I didn't want to wake you up. You were sleeping so peacefully, I hadn't the heart to disturb you. | Je ne voulais pas te réveiller, tu dormais si bien. |
CA And they don't disturb you? | C.A. Et elles ne vous dérangent pas ? |
We won't disturb you any longer. | Regarde ici. |
Sorry to disturb you, Mr. Westhus. | Excusezmoi de vous déranger M. Westhus. |
You need not disturb these people. | Inutile de déranger ces gens. |
Don't let it disturb you, Colonel. | Je vous en prie, Colonel. |
And don't let anything disturb you. | Ne vous laissez pas faire. |
Now I promise to go straight to bed and I won't disturb you any more. | Je vous promets d'aller au lit... et de ne plus vous déranger. |
Related searches : Disturb You - Disturb You With - May I Disturb - Do I Disturb - Not Disturb - Disturb Again - A Disturb - Might Disturb - Disturb Each Other - Disturb The Ground - Disturb The Business - Sorry To Disturb