Translation of "i reminded you" to French language:


  Dictionary English-French

I reminded you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Shall I tell you of what it reminded me?
Voulez vous que je vous dise qui ce fantôme m'a rappelé?
It reminded me of you, I never shut an eye.
Je ne pensais qu'à vous, je n'ai pas fermé l'œil.
It reminded you exactly
Il se rappele exactement de vous
I reminded you about the importance of punctuality with these clients!
Je t'avais bien rappelé l'importance de la ponctualité avec ces clients
I had forgotten all about today's meeting. I'm glad you reminded me.
J'avais complètement oublié la réunion d'aujourd'hui. Je suis content que tu me l'aies rappelé.
I reminded you of the answer given previously by the German Presidency.
Depuis la fin de la dernière guerre mondiale, le Saint Siège n'a pas cessé d'encourager la construction de l'Europe.
It reminded me of you.
Ça m'a rappelé toi.
It reminded me of you.
Ça m'a rappelé vous.
It reminded me of you.
Ça m'a fait penser à toi.
It reminded me of you.
Ça m'a fait penser à vous.
It reminded me of you.
Ça m'a fait me souvenir de toi.
It reminded me of you.
Ça m'a fait me souvenir de vous.
That reminded me of you.
Cela m'a fait penser à toi.
I'm glad you reminded me.
Merci de me le rappeler.
I remember without being reminded.
Nul besoin qu'on me le rappelle.
Is it because you were reminded?
Est ce que (c'est ainsi que vous agissez) quand on vous le rappelle?
Then will you not be reminded?
Ne vous souvenez vous pas?
So will you not be reminded?
Ne vous souvenez vous pas?
Then will you not be reminded?
Ne réfléchissez vous donc pas?
Then will you not be reminded?
Ne vous rappelez vous donc pas?
Because she reminded me of you.
Parce qu'elle me faisait penser à vous.
He admonishes you that perhaps you will be reminded.
Il vous exhorte afin que vous vous souveniez.
You are only being reminded of this
On vous l'a seulement rappelé.
You must be reminded of bad moments.
Ça me rappelle rien.
That is best for you perhaps you will be reminded.
Cela est meilleur pour vous. Peut être vous souvenez vous.
While you have inside you, the urge to be reminded.
Tandis que tu as à l'intérieur de toi, l'urgence d'être rappelé.
Oh, I'm glad you reminded me. Brought you a souvenir.
Je t'ai ramené un souvenir.
You don't have to be reminded. It's there.
Tu n'as pas besoin de te remémorer que c'est là.
You very correctly reminded me of that position.
Vous m'avez rappelé cette position à très juste titre.
My fellow ecologists and I have reminded you what they are the aims of sustainable development.
Mes collègues écologistes vous les ont rappelés ce sont les objectifs de développement durable.
I said I should like to go but reminded it, as you did me, that I had no wings to fly.
Je lui dis que j'aimerais bien à y aller, mais je lui fis remarquer que je n'avais pas d'ailes pour voler.
They said, 'Your augury is with you if you are reminded?
Ils dirent Votre mauvais présage est avec vous mêmes. Est ce que (c'est ainsi que vous agissez) quand on vous le rappelle?
They said 'Your prediction is with you, if you are reminded.
Ils dirent Votre mauvais présage est avec vous mêmes. Est ce que (c'est ainsi que vous agissez) quand on vous le rappelle?
However, you are reminded that you are under German military law.
Cependant, Le commandant Krauss... Vous rappelle... Que vous êtes ici...
I reminded them that I was siding with the law.
Je leur ai rappelé que j'étais du côté de la loi.
Say, I'm glad you reminded me about that orphan.
Merci de m'avoir rappelé cet orphelin.
I'm sure it's obvious to you now, but it was actually yesterday that I was reminded of why.
Je suis sûr que c'est évident pour vous maintenant, mais c'est en fait hier qu'on m'a rappelé pourquoi.
And once again I was reminded of the coup.
Et là encore, j'ai repensé au coup d'état.
I reminded him to write to his mother soon.
Je lui ai rappelé d'écrire bientôt à sa mère.
I reminded him of his interview with the president.
Je lui ai rappelé son entrevue avec le président.
I just don't want to be reminded of it.
Je ne veux pas qu'on me le rappelle, un point c'est tout.
I just don't want to be reminded of it.
Je ne veux tout simplement pas qu'on me le rappelle.
I was reminded a little of Wings of Desire .
Cela m'a rappelé un peu Les ailes du désir .
I was reminded a little of 'Wings of Desire'.
Cela m'a rappelé un peu Les ailes du désir
and I'm reminded of that by watching you all today.
Et je pense à cela quand je vous vois réunies aujourd'hui.

 

Related searches : Reminded You - I Reminded - You Are Reminded - We Reminded You - You Reminded Me - I Was Reminded - I Am Reminded - I Have Reminded - I Reminded Myself - I Reminded Her - Constantly Reminded - Already Reminded - Is Reminded - Reminded About