Translation of "i was making" to French language:


  Dictionary English-French

I was making - translation : Making - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I knew I was making mistakes.
Je savais que j'étais en train de commettre des erreurs.
I knew I was making mistakes.
Je me savais commettre des erreurs.
I was making a cake.
Je faisais un gâteau.
I was just making sure.
Je voulais simplement m'en assurer.
I wish I was making that shot.
J'aimerais bien être à la place d'Annie.
I was just making a suggestion.
Je ne faisais qu'une suggestion.
I was making sure he's alright.
Je vérifiais qu'il allait bien.
I was making him an offer.
J'étais en train de lui faire une offre.
I hear France was making difficulties.
Et la France ?
I had no idea I was making trouble.
Je ne pensais pas mal agir.
I started making puppets when I was a kid.
J'ai commencé à faire des marionnettes quand j'étais un enfant.
I didn't know I was making so much noise.
Je ne savais pas que je faisais tant de bruit.
I was making these mittens for him.
Je lui tricotais ces gants.
I was having a good time making it but I was not inspired.
Il a commencé à réaliser des courts métrages dès 1993.
I was just making it up as I went along.
J'inventais au fur et à mesure.
And then I was sort of making imagery.
Et en quelque sorte je créais une imagerie.
I was not making a party political point.
Je n'avançais pas le moindre argument partisan.
So I proposed to the mayor while I was making partitions.
J'ai fait des propositions à un maire alors que je fabriquais des cloisons.
I was thinking about making my own little rockets.
J'envisageais de faire mes propres petites fusées.
I was asked to call before making the delivery.
J'aurais du appeler avant de venir le livrer.
I was making political points against the entire group.
Mon intervention dans ce débat politique était dirigée contre un groupe tout entier.
I was afraid of making a fool of myself.
J'avais peur de me ridiculiser.
I was making one when the quake hit Frisco.
J'en faisais un quand la terre a commencé à trembler à Frisco.
There I was everybody making a hero of me.
Et voilà. Ils ont fait de moi un héros.
But he'd think I was making fun of him.
Mais, il croirait que je me moque de lui !
I was making it up like you were doing.
J'inventais, comme vous!
Was I making an offering, I wondered, a prayer, or a plea?
Étais je en train de faire une offrande, une prière ou une demande ?
PROUT (ED). Mr President, that was not quite the point I was making.
Pannella (NI). Monsieur le Président, je crois que le Parlement doit voter sur ces rapports.
I was angry with myself for making so many mistakes.
J'étais en colère contre moi même d'avoir commis tant d'erreurs.
Just as I was, my motive for making the film
Tout comme je l'étais, ma motivation pour faire le film
PRESIDENT. Ladies and gentlemen, I was only making a suggestion.
De fait, le Président en exercice témoigne jusqu'à un certain point de cette situation dans ses opinions.
I was simply making a protest about the electronics here.
Je voulais simplement me plaindre des appareils électroniques.
I was making a point on behalf of this Parliament.
J'avançais un argument au nom de ce Parlement.
Because I was doing this while I was making these pictures, I realized that I could add still another thing
Parce que je faisais ça pendant que je faisais ces images, j'ai réalisé que je pourrais ajouter encore autre chose
By the time I was 12 years old I was making 50 bucks an hour programming computers.
Quand j'avais 12 ans, je gagnais 50 dollars de l'heure en programmant des ordinateurs.
Whether I was asking for directions or making dinner reservations, I was there, and I had to speak the language.
Que ce soit pour demander mon chemin, ou pour effectuer des réservations pour dîner, j'étais là, et je devais parler la langue.
And I thought this was so much better than making trucks.
Et pour moi, c'était bien plus intéressant que de fabriquer des camions.
And when I was making icons, I was, like, the icon master, and I was, like, yeah, I'm really good at this, you know.
Et lorsque je faisais des icônes, j'étais, genre le maître des icônes, et je me disais, je suis, très bon à ça, vous savez.
You're all making me feel like I was a heel and I don't like it.
Vous me faites passer pour une canaille, ça ne me plaît pas.
And when I listened to her, she was making a wheezy sound.
Et quand je l'ai écoutée, elle émettait un sifflement.
When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice.
Lorsque je suis entré dans la cuisine, elle faisait un curry au poulet avec du riz.
I was concerned about making a place for the study of law.
Je me suis attaché à créer un endroit pour l'étude du droit.
There was a university class where they teach pottery making, I guess.
Il y avait un cours de fac où on enseignait la poterie, je suppose.
Yeah I'm making it rain But I was just on the plane
Je vais prendre un avion
He was making a point, for as far as I could tell.
C'était une question de principe, pour autant que je puisse en juger.

 

Related searches : Was Making - It Was Making - Was I - I Was - I Am Making - I Like Making - I Was Thrown - I Was Capable - I Was Captured - I Was Seeking - I Was Joining - I Was Contacting - I Was Adopted