Translation of "intend to keep" to French language:


  Dictionary English-French

Intend - translation : Intend to keep - translation : Keep - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Do you intend to keep your promise?
Garderezvous votre promesse?
Many intend to keep fighting for the Waterfront Games.
Beaucoup veulent continuer à se battre pour les Jeux au bord de l'eau.
41. The Inspectors intend to keep the matter of productivity under constant review.
41. Les inspecteurs se proposent de maintenir à l apos étude la question de la productivité.
I worked very hard to get them support and I intend to keep that support for those ACP countries.
J' ai fortement uvré pour leur apporter ce soutien et j' ai l' intention de continuer à soutenir ces pays ACP.
Article 175 states what should now be done and what steps are to be taken. We intend to keep strictly to that.
Nous nous en tiendrons strictement aux dispositions de l'article 175, qui précise la procédure à suivre dans ce cas.
As European legislators, we have before us an immense challenge, if we intend to keep legislation abreast of the times.
Comme législateurs européens, une tâche difficile nous attend si nous voulons maintenir la législation à jour.
a) We clearly show that we do not intend to keep the financial support to AICESIS as we did in the past.
a) Nous montrons clairement que nous n'avons pas l'intention de maintenir le soutien financier à l'AICESIS comme par le passé.
Ours is a political and legal gesture we intend to use this declaration and keep watch that it is implemented everywhere.
Notre geste est un geste politique et juridique nous avons l'intention d'utiliser cette déclaration et d'en surveiller partout l'application.
So, playfully, what we were saying, I've started this juice diet now, and I intend to keep it going for a while.
Donc, en plaisantant, nous disions que j'ai commencé cette diète de fruits maintenant et j'ai l'intention de la continuer pendant quelques temps.
And what do you intend to do? I intend to wait
Qu'as tu l'intention de faire ?
How long do we intend to keep that country artificially alive with military power, leaders appointed from outside and external sources of funding?
Combien de temps désirons nous encore maintenir artificiellement en vie ce pays par la force militaire, par des administrateurs nommés de l'extérieur et par des moyens financiers ?
I intend to keep the operations of UNFICYP under close scrutiny, with a view to offering recommendations for possible further adjustments as soon as warranted.
J'ai l'intention de suivre de près les opérations de la Force en vue de formuler dès qu'il y aura lieu des recommandations d'ajustement éventuel.
I intend to
Ouí, sûr que je vais lui dire.
We intend to keep the office small and functional, with the addition of short term consultants as the pace and phase of the process demands.
Nous avons l'intention de conserver à ce bureau ses dimensions restreintes et son caractère fonctionnel, en y adjoignant des consultants à court terme lorsque le rythme et le stade du processus l'exigeront.
I don't intend to.
Ce n'est pas mon intention.
I certainly intend to.
Je le ferai.
I didn't intend to.
Ce n'était pas intentionnel.
You intend to marry?
Tu as l'intention de te marier?
I intend to immediately.
Je compte le faire immédiatement.
Parliament may rest assured that I intend to keep Parliament fully informed of these negotiations and that I have no intention whatsoever of undermining Parliament's prerogatives.
Le Parlement peut avoir la garantie que j'ai l'intention de l'informer complètement de ces négociations et que je n'ai en aucune manière l'intention de saper ses prérogatives.
The Commission does not intend to introduce any new Community initiatives now it prefers to keep to the seven year term prescribed in the Agenda and the relevant legislation.
La Commission ne va pas introduire maintenant de nouvelles initiatives communautaires, mais maintenir la législation en la matière et la durée de sept ans prévue dans l' Agenda.
The second important issue that was raised had to do with how we intend to ensure that the Member States actually keep to the commitments they make in Council.
Une deuxième question importante a été posée celle de savoir comment garantir que les États membres respectent effectivement les engagements contractés au sein du Conseil.
I should like, ladies and gentlemen, to keep my speech relatively short because I intend to provide you with a document that will contain all the necessary information.
Je voudrais, Mesdames, Messieurs, faire une intervention assez rapide, puisque je compte vous laisser un document comportant tous les détails nécessaires.
Rest assured that I am at your disposal, time permitting, and I fully intend to keep you abreast of any procedures, decisions or developments in this area.
J'aurai toujours pour souci de vous tenir informés et je le ferai de toutes les procédures, toutes les décisions et tous les développements liés à cette question.
I intend to remain one.
J'ai l'intention de le rester.
I intend to go there.
Je compte aller là bas.
They intend to marry tomorrow.
Ils ont l'intention de se marier demain.
I fully intend to return.
J'ai parfaitement l'intention d'y retourner.
I intend to do that.
J'ai l'intention de faire cela.
I intend to do so.
J'ai l'intention de le faire.
We intend to defend ourselves.
Nous devons nous défendre.
I don't intend to lose.
Je ne souhaitent pas perdre.
1 intend to withdraw them.
adéquate, et dans cette optique, je dois annoncer que mon intention est de les retirer.
Does the Commission intend to
La Commission prévoit elle de soumettre au Parlement européen, de manière formelle ou informelle, les textes sur ces sujets qui seront examinés entre Etats membres ?
Or does it intend to?
Ou en a t elle l' intention ?
Don't worry, I intend to.
J'en ai bien l'intention.
You intend to remain here?
Vous comptez rester ici ?
Do you intend to reenlist?
Avezvous l'intention de rengager ?
We also intend to preserve the open attitude of our States towards the rest of the world and to keep up the intensity of the exchanges of every sort
En même temps, nous ferons le nécessaire pour que les progrès de la libre circulation des personnes ne compromettent
We do not intend, and I do not intend, to make these choices for them.
Nous n'entendons pas, et je n'entends pas, les faire pour elles.
What working methods do you intend to choose and which guidelines do you intend to issue in it?
Quelles méthodes de travail entendez vous choisir et quelles lignes directrices souhaitez vous ainsi énoncer ?
I intend to lead that expedition.
J'ai l'intention de mener cette expédition.
What do you intend to do?
Qu'as tu l'intention de faire ?
What do you intend to do?
Qu'avez vous l'intention de faire ?
I don't intend to marry him.
Je n'ai pas l'intention de l'épouser.

 

Related searches : To Intend - Intend To Travel - Intend To Participate - Intend To Ensure - Intend To Develop - Intend To Assess - Intend To File - Intend To Engage - Intend To Invite - Intend To Establish - Intend To Live - Intend To Move - Intend To Include