Translation of "is alarming" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The situation is alarming! | La situation est alarmante! |
It is most alarming. | Il ne saurait en être autrement. |
The situation is therefore alarming. | La situation est donc préoccupante. |
The situation is very alarming. | La situation est très inquiétante. |
The situation is indeed alarming. | La situation est bel et bien alarmante. |
Experience so far is alarming, however. | Mais l'expérience du passé a de quoi faire peur ! |
It is alarming to note that European | En ce qui concerne les péages, nous ne pensons pas qu'ils aient un rapport direct avec la question de la sécurité routière, au contraire, ce sujet dé |
The current situation is alarming enough already. | C'est de la réponse à ces questions, Monsieur le Président, que dépend le vote des socialistes portugais. |
The situation in Laos is quite alarming. | La situation est alarmante au Laos. |
The little statistical data that is available is alarming. | Les rares chiffres disponibles sont alarmants. |
Alarming statistics | Des statistiques alarmantes |
The high number of dengue cases is alarming. | Le nombre élevé de cas de dengue est alarmant. |
The entire scene is simultaneously alarming and repugnant. | Tout ce spectacle est à la fois alarmant et répugnant. |
The current situation there is quite alarming indeed. | La situation actuelle est très inquiétante. |
Their mortality rate is said to be alarming. | Leur taux de mortalité aurait atteint un niveau dramatique. |
The situation on these islands is still alarming. | La situation dans ces îles reste alarmante. |
In certain countries, the situation is alarming, however. | Cependant, il est des pays dans lesquels la situation est alarmante. |
Unfortunately, Nigeria is an alarming case in point. | Le Nigéria constitue malheureusement l' un de ces exemples angoissants. |
An alarming picture | Un constat alarmant |
The answer to these alarming developments is not nostalgia. | Nous ne saurions répondre à ces évolutions alarmantes par une simple nostalgie. |
The growth of drug related violent crime is alarming. | Le nombre de plus en plus grand de crimes violents liés à la drogue est alarmant. |
In these countries, too, the situation is very alarming. | Dans ces pays également, la situation est très alarmante. |
The health situation is alarming, especially for the children. | La situation sanitaire est particulièrement préoccupante parmi les enfants. |
The general human rights situation in Burma is alarming. | La situation des droits de l'homme en Birmanie est aussi alarmante par ailleurs. |
The environmental situation in the South Caucasus is alarming. | La situation environnementale du Sud du Caucase est alarmante. |
The content of the motion is no less alarming. | En ce qui concerne sa substance, elle est tout aussi terrible. |
What is most alarming is that this crisis is predictable and preventable. | Le plus alarmant est que cette crise est prévisible et évitable. |
Yet the failure of the European institutions is more alarming. | Pour autant, c est bien l échec des institutions européennes qui apparaît le plus alarmant. |
The Iran crisis is moving fast in an alarming direction. | La crise iranienne évolue rapidement et de manière inquiétante. |
The increase in unfunded liabilities to 262 million is alarming. | L'augmentation du passif non provisionné, dont le montant atteint à présent 262 millions de dollars, est alarmante. |
This is why I'm on this stage, but it's alarming. | C'est pour ça, que je suis sur cette scène, mais ça fait peur. |
It is an alarming disease which will have incalculable repercussions. | C'est une maladie redoutable dont l'extension est imprévisible. |
The trade in sex is increasing at an alarming rate. | Le commerce sexuel se propage de façon alarmante. |
There is also alarming intelligence about illicit distilling, smuggling etc. | On dispose également d'informations alarmantes à propos d'activités de fabrication clandestine d'alcool par des particuliers, de contrebande, etc. |
The number of deaths is rising at an alarming rate. | Le taux de mortalité croît à une allure alarmante. |
Alarming figures are presented regarding population trends Europe is shrinking. | Des chiffres alarmants sur l'évolution démographique nous ont été présentés l'Europe rétrécit. |
Farewell that sounds alarming. | Un adieu, ça paraît tout de même inquiétant. |
Manias can be alarming. | Les passions peuvent être alarmantes. |
The renewed state of violence is, in our view, quite alarming. | Cette recrudescence de la violence est, à notre avis, très alarmante. |
The situation of a large number of farmers is seriously alarming. | La situation d'un grand nombre d'entre eux est gravement préoccupante. |
The health situation of some of these prisoners is extremely alarming. | L'état de santé de certains de ces prisonniers est extrêmement alarmant. |
If, however, we look at the differences, that is very alarming. | Si on observe maintenant les différences entre les pays, il y a de quoi être très inquiet. |
So, here's an alarming thought. | Donc voici une pensée alarmante. |
will reverse this alarming statistic. | Lemass (RDE), par écrit. (EN) Je soutiens pleinement ce rapport aussi important qu'intéressant. |
There is open rapprochement towards China in this connection, which is even more alarming. | Mais pour être réaliste, je pense que la possibilité de voir le gouvernement hongrois accepter à court terme cette convertibilité vis à vis des monnaies occidentales est mince, ce qui n'exclut pas que la convertibilité des devises hongroises vis à vis des autres pays d'Europe de l'Est ou du Comecon reste tout |
Related searches : This Is Alarming - It Is Alarming - Alarming Rate - Alarming Levels - Alarming Numbers - More Alarming - Alarming Results - Alarming Degree - Alarming For - Alarming Trend - Alarming News - Most Alarming - Alarming Sign