Traduction de "est alarmant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Alarmant - traduction : Est alarmant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le taux d'abandon est donc alarmant.
This indicates a worrying high rate of abandonment.
Le nombre élevé de cas de dengue est alarmant.
The high number of dengue cases is alarming.
Le plus alarmant est que cette crise est prévisible et évitable.
What is most alarming is that this crisis is predictable and preventable.
Un constat alarmant
An alarming picture
Tout ce spectacle est à la fois alarmant et répugnant.
The entire scene is simultaneously alarming and repugnant.
En plus, un télégramme est toujours alarmant pour ta mère.
Besides, a telegram is always so startling to your mother.
C'est un chiffre alarmant !
A startling figure.
L'état de santé de certains de ces prisonniers est extrêmement alarmant.
The health situation of some of these prisoners is extremely alarming.
Monsieur le Président, le constat dressé par Michel Rocard sur le droit à la santé et à la protection sociale est alarmant. Alarmant, mais malheureusement, pertinent.
Mr President, the observations made by Michel Rocard on the right to health and social protection are alarming but, unfortunately, pertinent.
Le non fonctionnement du système de la sécurité collective est particulièrement alarmant.
The failure of the system of collective security is especially alarming in this regard.
Et voici ce qui est vraiment alarmant nous ne comprenons pas totalement
And here's the really alarming part
En 1887, l'état du pont est jugé alarmant et il est finalement démoli en 1912.
In 1887, the condition of the bridge was considered dangerous and it was finally demolished in 1912.
Il est un autre facteur alarmant qui viendra inévitablement s'ajouter à nos problèmes.
There is a further alarming factor which will inevitably add to our problems.
Il s'agissait d'un exemple démoralisant et alarmant.
This was a depressing and alarming example.
Le spectacle était alarmant, ça brisait le cœur.
The scene was alarming and heartbreaking.
Un parallèle que ses lecteurs ont jugé alarmant.
Kashin's parallel should alarm his readers.
Nos enfants deviennent déprimés à un rythme alarmant.
Our children are becoming depressed at an alarming rate.
Certains d'entre eux sont dans un état alarmant.
The physical condition of some of them is giving cause for concern.
Ces derniers temps, la Malaisie est frappée par un problème de société très alarmant le suicide.
Malaysia has recently been gripped by an alarming social issue suicide.
Le nombre de plus en plus grand de crimes violents liés à la drogue est alarmant.
The growth of drug related violent crime is alarming.
73. Le fait le plus alarmant est que, dans certains cas, la détérioration peut être irréversible.
73. Most alarming is the fact that degradation can, in some cases, be irreversible.
Le plus alarmant est notamment une grande préférence pour les limonades sucrées , est indiqué dans les résultats de l'enquête.
Especially alarming is the high popularity of sweet soft drinks, the final report of the survey concludes.
Bolivie Taux alarmant de violences à l encontre des femmes
Alarming Rates of Violence Against Bolivian Women Global Voices
La pénurie d'anesthésiants en Iran atteint un niveau alarmant
Iran's Anesthetics Shortage Reaches Alarming Levels Global Voices
Il a parlé du Cachemire je trouve cela alarmant.
He mentioned Kashmir I find this alarming.
Le dernier rapport de la Banque Mondiale sur la pauvreté à Madagascar est pour le moins alarmant
The latest report from the World Bank on poverty in Madagascar is at the very least alarming
Puis la conversation a pris un tour encore plus alarmant.
Then the exchange took an even more chilling turn.
Sa tension était un alarmant 23 au lieu de 17.
Her blood pressure was an alarming 230 over 170.
Il est alarmant de savoir que l animal pourrait disparaître dans les trois prochaines années à ce train là.
It is alarming to know that the animal could become extinct in the next three years at this rate.
L apos aspect le plus alarmant est l apos accroissement des cas de cancers de la glande thyroïde.
The most alarming aspect of this is the increase in the incidence of cancer of the thyroid gland.
Le nombre croissant de victimes parmi ces derniers dans les situations de conflit et d'après conflit est alarmant.
The rise in the number of casualties among humanitarian staff operating in conflict and post conflict situations was alarming.
Même dans ce cas, les signaux ne sont pas clairs, ce qui est alarmant pour les pays candidats.
Even in that case, the signals are unclear, which is alarming for the candidate States.
Le fait qu'un homme politique, chef d'un mouvement d'opposition puisse disparaître sans laisser de trace est effectivement alarmant.
That a politician and leader of an opposition movement can disappear without trace is alarming.
Il est en outre particulièrement alarmant que les droits de l'homme soient massivement violés au nom des religions.
Moreover, it is particularly disturbing that human rights should be violated on a massive scale in the name of religion.
Ce chiffre est vraiment alarmant et amène à se demander quelle est la différence avec les Fermes de Tigres en Chine.
This number is truly alarming and it makes you wonder, is this any different from the Tiger Farms in China?
Il était alarmant est il est probable qu'à maints égards, il reflétait les dilemmes auxquels sont confrontées bon nombre de villes européennes.
It was an alarming report and, in many ways, it probably mir rors the dilemmas of many of the cities of Europe.
Ce constat alarmant doit nous conduire à prendre des mesures rapidement.
This alarming fact should encourage us to take measures very quickly.
Un autre signe alarmant, qui est passé largement inaperçu, a été mentionné par Hanibaal il y a quelques mois.
Another alarming sign that went largely unnoticed was mentioned by Hanibaal a few months ago.
Il est alarmant de constater qu'une compagnie avec un bilan de sécurité aussi sombre ait pu continuer à opérer.
Moreover, it is more than strange that a company with so dismal a safety record has continued to operate.
Et voici ce qui est vraiment alarmant nous ne comprenons pas totalement l'impact à long terme des blessures multiples.
And here's the really alarming part we don't fully understand the long term impact of multiple injuries.
Cependant, durant cette période, son état de santé est alarmant, et le 9 avril il a une sorte d'attaque.
However, he was reported to be in horrid health during this time, and on April 9 he suffered a type of seizure.
Selon les éléments dont on dispose, le nombre de jeunes qui se trouvent dans des situations à risque est alarmant.
Because of the factors I have cited, an alarming number of young people find themselves in at risk situations.
Ce phénomène alarmant a franchi un nouveau seuil dans l'horreur ces dernières années lorsque le viol est devenu une arme.
This disturbing phenomenon has become even more horrifying in recent years, especially when rape is used as a weapon.
L'examen que nous avons fait de plusieurs graves problèmes qui se posent dans ce domaine est cependant extrêmement alarmant. mant.
I have a particularly high regard for this report because what Mr Van der Lek is advocating, namely openness of environmental information to the public, is one aspect of the openness of government generally, and such openness is one of the things I think is of fundamental importance in a democratic system.
Le documentaire a fourni un portrait informatif et alarmant de l'écologie urbaine.
The documentary offered an informative and alarming portrait of urban ecology.

 

Recherches associées : Il Est Alarmant - Rythme Alarmant - Plus Alarmant - Degré Alarmant - Alarmant Pour - Signe Alarmant - Rythme Alarmant - Assez Alarmant - Très Alarmant - Extrêmement Alarmant - Un Nombre Alarmant - Le Plus Alarmant - Est